麥克兄,你說的“誠實”,不是英文的誠實

來源: 胡說之 2011-01-15 21:53:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (202 bytes)
回答: 不同的說法還是文化?誠實和虛偽liumech2011-01-15 20:43:59

您這個行為,不是honest,  而叫做 blunt - 就是卡西貝大姐常常用到的那個詞。

這兩個詞是又差別的。時間已晚,不多說了。也許下個conference 的老易可以展開說說。

沒錯,您確實是老外。

所有跟帖: 

謝謝! blunt,學習了! -liumech- 給 liumech 發送悄悄話 liumech 的博客首頁 (161 bytes) () 01/16/2011 postreply 04:54:32

啥時候展開說,我一定搬個小板凳旁聽。 -驢驢- 給 驢驢 發送悄悄話 驢驢 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2011 postreply 06:54:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”