一個中國人是條龍,三個中國人是條蟲。 大家認為這個說法對不對?

如果對,我們是不是應該讓美國人了解這點,利用中國人的這一特性來分派工作? 而不是強迫我們去做什麽team player.

所有跟帖: 

This is how you solve such problems. -屋漏痕- 給 屋漏痕 發送悄悄話 屋漏痕 的博客首頁 (390 bytes) () 11/16/2010 postreply 07:23:50

看著咱們在北美的中國人,苦苦的改變自己,明明可以 -披頭散發~- 給 披頭散發~ 發送悄悄話 (156 bytes) () 11/16/2010 postreply 07:42:11

In general 中國人 in the US prefer less risks. -屋漏痕- 給 屋漏痕 發送悄悄話 屋漏痕 的博客首頁 (87 bytes) () 11/16/2010 postreply 08:00:22

說的好複雜,還是直接講,“三個國人是條蟲”對不對? -河神- 給 河神 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/16/2010 postreply 07:42:54

If you read carefully, -屋漏痕- 給 屋漏痕 發送悄悄話 屋漏痕 的博客首頁 (78 bytes) () 11/16/2010 postreply 07:53:56

謝謝,同意你的解釋~~每天上班說鳥語,很煩,在壇子上就不願再看英文啦~~ -河神- 給 河神 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/16/2010 postreply 10:47:24

美國人早就知道這點了 -herwife- 給 herwife 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/16/2010 postreply 09:10:18

我以前公司中國人挺抱團的。 -驢驢- 給 驢驢 發送悄悄話 驢驢 的博客首頁 (156 bytes) () 11/16/2010 postreply 19:17:48

請您先登陸,再發跟帖!