"my capability to be fully utilized..." 最好是用role這個詞,這樣人家知道你象要的是什麽. role和能力在我們看來好象一樣, 但老美一般不這麽講, 都說"role". 例如,那個猶太老女人同事和我們這裏一個做finance的manager爭活兒, 老女人先發了郵件說她覺得這部分(應該是那個finance manager的部分)是不是可以考慮這麽這麽做, BLAH BLAH, finance manager看後立刻回信說"I thought my role is to....". 特別是在大頭沒有明確說分工的情況下,一定要在最項目開始時明確每個人的role and responsibility. capacity是你自己想的我的能力夠了, 但問題是現在不是看誰有能力的問題, 而是個分工的問題.
明天開會就直接說你要明確在這個項目中的role,然後自然就引出你的responsibility. 沒有必要提能力(capacity)的問題, 時間會證明能做不能做.