缺乏韻味,呆頭呆腦的

回答: 說話真衝。那個翻譯英文非常好Simply_leaf2013-03-18 20:32:14

所有跟帖: 

對的,他的語調還需要再提高。 -changfeng06- 給 changfeng06 發送悄悄話 (298 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:39:07

是李的發言比較板。翻譯講究的是 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (165 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:39:12

李總理的發言在黨國裏還是不錯的,但頭牌翻譯確實不咋的,沒有西方文化熏陶 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (41 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:42:01

對不起 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (109 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:44:31

你老公懂中文不? -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:46:07

不懂 :-) -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:47:58

所以啊 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:49:19

他在比較我認為英文好的人,哈哈 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:50:57

最好請這裏的W總來翻譯,用那天的麗麗style -quantnj- 給 quantnj 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:46:50

請您先登陸,再發跟帖!