說話真衝。那個翻譯英文非常好

來源: Simply_leaf 2013-03-18 20:32:14 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (183 bytes)
本文內容已被 [ Simply_leaf ] 在 2013-03-19 09:57:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.



之所以大家覺得他中式英文,那不是他的錯,是李總講話的內容非常中國。

他的英文是有口音,但那已經達到“國際範兒”水平,在外交圈子裏可謂好英文典範。

所有跟帖: 

缺乏韻味,呆頭呆腦的 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:34:25

對的,他的語調還需要再提高。 -changfeng06- 給 changfeng06 發送悄悄話 (298 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:39:07

是李的發言比較板。翻譯講究的是 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (165 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:39:12

李總理的發言在黨國裏還是不錯的,但頭牌翻譯確實不咋的,沒有西方文化熏陶 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (41 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:42:01

對不起 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (109 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:44:31

你老公懂中文不? -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:46:07

不懂 :-) -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:47:58

所以啊 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:49:19

他在比較我認為英文好的人,哈哈 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:50:57

最好請這裏的W總來翻譯,用那天的麗麗style -quantnj- 給 quantnj 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:46:50

作為頭牌翻譯,應該讓人覺得是種享受才對,向克林頓學習吧 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:48:21

克林頓 has farmer's accent :-) -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:55:37

He might be more charming but is way older too -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (51 bytes) () 03/18/2013 postreply 21:00:26

克林頓用他的鄉巴佬英語迷倒美國億萬聽眾 -goodman1978- 給 goodman1978 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 21:05:55

總說得很公平。 -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (93 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:49:55

W總說得很公平 :-) -Simply_leaf- 給 Simply_leaf 發送悄悄話 Simply_leaf 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:51:44

I did not listen to it... -pinkdreams- 給 pinkdreams 發送悄悄話 (50 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:51:53

我覺得他說那麽多都要人記住還同步翻譯,有點unrealistic。 -pinkdreams- 給 pinkdreams 發送悄悄話 (276 bytes) () 03/18/2013 postreply 21:07:22

那倒是的,我聽他那官腔的一套套話,早就聽了第二句就忘了第一句了. :) -pinkdreams- 給 pinkdreams 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 21:12:42

其實我也這麽覺得。 -changfeng06- 給 changfeng06 發送悄悄話 (107 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:58:49

他的口音其實是可以糾正的。不像有的人,糾正不了。 -changfeng06- 給 changfeng06 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2013 postreply 20:56:42

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”