信達雅。
忠實於原文最重要。
流暢第2。
優美潤色第3。
不能李總在那裏撇官腔,他自作聰明給弄得跟相聲一樣。
是李的發言比較板。翻譯講究的是
所有跟帖:
•
李總理的發言在黨國裏還是不錯的,但頭牌翻譯確實不咋的,沒有西方文化熏陶
-goodman1978-
♂
(41 bytes)
()
03/18/2013 postreply
20:42:01
•
對不起
-Simply_leaf-
♀
(109 bytes)
()
03/18/2013 postreply
20:44:31
•
你老公懂中文不?
-goodman1978-
♂
(0 bytes)
()
03/18/2013 postreply
20:46:07
•
不懂 :-)
-Simply_leaf-
♀
(0 bytes)
()
03/18/2013 postreply
20:47:58
•
所以啊
-goodman1978-
♂
(0 bytes)
()
03/18/2013 postreply
20:49:19
•
他在比較我認為英文好的人,哈哈
-Simply_leaf-
♀
(0 bytes)
()
03/18/2013 postreply
20:50:57