好好學學去

老美這樣說的多去了,還有一電影叫

For the Bible tells me so!

www.imdb.com/title/tt0912583/

所有跟帖: 

無語!!!!!!多謝前輩。 -DrunkerKickass- 給 DrunkerKickass 發送悄悄話 (102 bytes) () 08/10/2014 postreply 08:12:05

請問前輩,英文是不是if my car is shown me so更加美味呢? -DrunkerKickass- 給 DrunkerKickass 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 08:41:02

語法當然沒錯,不過也太書麵語了 -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (235 bytes) () 08/10/2014 postreply 08:53:57

樓上兩位,把我那句英語的含義跟大家解釋一下吧,如果你們鬼話夠好的話。 -1800800- 給 1800800 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 17:38:07

wow, where did you learn your english? -老生長談- 給 老生長談 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 13:30:51

from the real world -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 14:04:32

i asked drunker :-) -老生長談- 給 老生長談 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 15:20:46

in the kitchen of a chinese restaurant, i guess. -1800800- 給 1800800 發送悄悄話 (160 bytes) () 08/10/2014 postreply 17:54:29

:-) -老生長談- 給 老生長談 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 18:04:51

用不著到處找該怎麽說,聽聽這show裏那女的怎麽說就好了 -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (137 bytes) () 08/10/2014 postreply 18:37:54

you are pointing a wrong target -老生長談- 給 老生長談 發送悄悄話 (182 bytes) () 08/10/2014 postreply 18:48:41

I've noticed that too, that's why I tolk him" the car has shown -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 19:01:16

it's better be " the wrong target" instead -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/10/2014 postreply 19:04:28

請您先登陸,再發跟帖!