歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:2/2 每頁50條記錄, 本頁顯示5167, 共67  分頁:  [上一頁] [1] [2] [首頁]
    #跟帖#  回複:回複:回複:請教如何口語化的翻譯這句話?謝謝了 [美語世界] - justjust(36 bytes ) 2009-02-02
    #跟帖#  回複:回複:請教如何口語化的翻譯這句話?謝謝了 [美語世界] - justjust(104 bytes ) 2009-02-02
    #跟帖#  回複:請教如何口語化的翻譯這句話?謝謝了 [美語世界] - justjust(64 bytes ) 2009-02-02
    #跟帖#  haha, thank you. [美語世界] - justjust(45 bytes ) 2009-01-26
    #跟帖#  我在另一個forum答了。 [美語世界] - justjust(63 bytes ) 2009-01-26
    #跟帖#  thank you for correction! [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-19
    #跟帖#  很好。let freedom ring! [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-19
    #跟帖#  老師, 請看學生這個的字數, 結構, 和俚語對應: [美語世界] - justjust(189 bytes ) 2009-01-19
    #跟帖#  haha, brilliant. [美語世界] - justjust(33 bytes ) 2009-01-19
    #跟帖#  我這樣講可能不過分: [美語世界] - justjust(225 bytes ) 2009-01-15
    #跟帖#  what a sad story. [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-10
    #跟帖#  詞用得好如 grief and glee, waxing, waning [美語世界] - justjust(40 bytes ) 2009-01-10
    #跟帖#  互相學習 [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-08
    #跟帖#  謝謝鼓勵 [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-08
    #跟帖#  非常感謝。 應該改成 hundred thousand. [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-07
    學生答grep, 仿李唐 [美語世界] - justjust(626 bytes ) 2009-01-07
    #跟帖#  這個古詩太難譯,我看李唐譯的可當範文. [美語世界] - justjust(0 bytes ) 2009-01-05
頁次:2/2 每頁50條記錄, 本頁顯示5167, 共67  分頁:  [上一頁] [1] [2] [首頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: