歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:97/128 每頁50條記錄, 本頁顯示48014850, 共6400  分頁:  [<<] [上一頁] [96] [97] [98] [99] [100] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  當然,我信,你是修長苗條仙姑不是土肥圓嫌二 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-16
    nature's symphony [美語世界] - 移花接木(1133 bytes ) 2021-07-16
    #跟帖#  政治極其不正確,不說 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  一戰後德國是如何在這麽短時間恢複國力的?什麽經濟政策納粹黨這麽大號召力, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  I smoked 2 much pots. 小蘿莉太可怕,非把God給說死了才罷休 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  share a hilarious Why [美語世界] - 移花接木(212 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  我就喜歡這樣的作品,靈感一來擋不住,好多佳作都是這樣產生,後續可進一步完善,但這靈感一過較勁腦汁出來的就覺得dull [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  我這人擅長PPR,破壞情調,別生氣啊, 問心無愧也不一定總是正確, 一顆好的心問心無愧是正確的,一顆shameless的心,是從 [美語世界] - 移花接木(61 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  ok, now got a question for LYJiang and I belie U [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  你不會唱那首歌嗎? 歌詞裏寫得清楚, 我會唱但對我太難,唱不好 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  sentence pauses ,翻譯成俗語就是:說話大喘氣的意思吧? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  好浪漫感動,如今到了這年紀後,我越來越被李健的那首假如愛有天意感動, 會主動地思考 [美語世界] - 移花接木(51 bytes ) 2021-07-15
    #跟帖#  敢問仙姑這是醉八仙的哪一式? [美語世界] - 移花接木(228 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  非常好聽,真摯,文字,情緒渾然天成 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  確實對indie rock接觸不多,偶爾有限的幾次都立刻能被這種distinctive style吸引, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  我隻感興趣味道如何 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  我帖的那首歌, 我都不知裏麵那個她, 是指他的故鄉Albuquerque, 還是故鄉裏的女孩. [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  I comprehend:需要借助外力去幫你去除你心中想去除確因某種原因無法去自己主動除的羈絆. 寫完這句話我徹底暈菜了, [美語世界] - 移花接木(67 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  You will see, check me out in 笑壇later [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  hahahaha, you made my day [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  exotic!!! What the f*, what the incredible sense of humor , haha [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  enthusiastic translation and speech; I can cycle 美風's singsing f [美語世界] - 移花接木(66 bytes ) 2021-07-14
    #跟帖#  豪,醉拳裏好像有一招叫何仙姑醉臥牙床,要不您躺上去? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  婧芊的小狗沒有已經沒有七情六欲了,接回來後就spay了,然後文工團微信群齊唱山丹丹起哄 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  哈哈,想起我們去溫泉,桑拿,我五分鍾都受不了,我女兒說我老婆跟蒸包子似的,足蒸15分鍾都沒問題 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  婧芊家領養的小狗chihuahua名字叫zeus, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  玉教授穩獲第一肉票獎,陶導是第一綁爺獎最大奪標熱門 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  zeus不是人, 是pagan god [美語世界] - 移花接木(509 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  陽光,潮濕,溫暖的確是滋生曖昧的理想溫床,自古如此,我的啟蒙就是讀希臘神話傳說, [美語世界] - 移花接木(148 bytes ) 2021-07-13
    #跟帖#  打招呼叫劫道 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  的確,我是第一次聽這首歌, 留下第一深刻的印象就是其-->顫音 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  Clombus ordered his sailors covered their ears and tied himself [美語世界] - 移花接木(274 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  sweetest reciting and singing filled the air with a lot vibrato [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  Lures the innocences into eternal darkness... [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    an old joke, badass [美語世界] - 移花接木(315 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  隻看臉啊,站一起未必有你高, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  seems italy, argentina are always lucky at shootouts [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  Q about England's wisdom allowing 19yr old take penalty in final [美語世界] - 移花接木(180 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  據說人一生中大腦開發隻有一半不到,有沒有可能有一天但身體quit後,可以換機械身體讓大腦繼續活著 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  教授在愛琴海吃著火鍋唱著歌,無暇顧及眼前美景,內心焦躁東張西望:葡萄牙的綁匪怎麽還不到? 誠信哪? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-12
    another Brexit [美語世界] - 移花接木(1133 bytes ) 2021-07-12
    #跟帖#  爭取把她發展成下屆主持人加導演吧,這是專業youtuber主播啊, 編輯解說全在行 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-11
    #跟帖#  我們都綁蟲蟲的作品,你綁本人啊? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  自己的性別自己說了算 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  小若的嗓音好聽給,美式英語發音也很地道 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  他唱起歌來,英式口音就不那麽明顯了,有些非英語國家的樂隊覺得他們唱的英語比英國人還正宗,比如丹麥的 [美語世界] - 移花接木(324 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  super! [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  excellent channel [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  哈哈,唐老師的點睛簡直神來之筆 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
    #跟帖#  我都明白意思但就是寫不成通順的話 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2021-07-10
頁次:97/128 每頁50條記錄, 本頁顯示48014850, 共6400  分頁:  [<<] [上一頁] [96] [97] [98] [99] [100] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: