歡迎查詢 |
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|
頁次:1/122
每頁50條記錄,
本頁顯示1
到50,
共6065
分頁:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[下一頁]
[>>]
[尾頁]
|
|
•
#跟帖# One of the hardest things to do, too precious
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-19
|
|
•
#跟帖# If horse turds were biscuits, they'd eat 'til they died.
[美語世界] - 移花接木(182 bytes )
2024-04-18
|
|
•
#跟帖# Many thanks and appreciation
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-18
|
|
•
#跟帖# MYSJ's high quality is not a rumor.
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-18
|
|
•
#跟帖# If horse turds were biscuits, ...昨天那個兒歌還有這個版本,horse turds
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-18
|
|
•
#跟帖# 這是一首英文詩,旋律是個法國童謠,莫紮特用這個旋律作了小星星變奏曲,但是他隻用了四句,我帖了完整的詩
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-17
|
|
•
#跟帖# 這有首最著名的兒歌,每行七音節,重拍就在每個字重音節上
[美語世界] - 移花接木(1089 bytes )
2024-04-17
|
|
•
#跟帖# 漢語對音節更沒問題,每個字隻有一個音節
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-17
|
|
•
#跟帖# Wish 大概就是幻想的意思吧, hope 是多少有點戲
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-17
|
|
•
#跟帖# 這是兒歌呀,雖然現代詩不必押韻,但能被廣泛流傳的幾乎都是押韻的。英文是隻有讀音押韻嗎? 漢語還可以平仄押韻
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-17
|
|
•
APAD: If wishes were horses, beggars would ride
[美語世界] - 移花接木(871 bytes )
2024-04-17
|
|
•
#跟帖# 我看了不少用陷阱捕獵視頻,捕捉猞猁的陷阱用不著食物誘餌,隻要什麽東西能迎風搖擺,或者閃閃發亮就能把猞猁吸引過來。然後就被
[美語世界] - 移花接木(161 bytes )
2024-04-16
|
|
•
#跟帖# 換一個方式思考,如果本來沒有,那麽得到的每一天都是賺到的
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
#跟帖# 不行的,女次高音適合我,原調可以唱,女中音我得降調,
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
#跟帖# 你也種勿忘我了? 提醒我趕緊育苗去,或許不用,但我還是想在花盆裏先育苗
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
#跟帖# 誠心誠意盡在歌中! 盈盈剛加冕時我用TopOfTheWorld表達喜悅,一頭一尾兩首Carpenters,圓滿
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
#跟帖# 擾亂,騷擾
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
#跟帖# In groups, minor negatives drive off major positive is true
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
#跟帖# Counterfeit $ cause people disbelieve ture $. Non-financial
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-15
|
|
•
APAD: Don't upset the applecart
[美語世界] - 移花接木(935 bytes )
2024-04-14
|
|
•
#跟帖# 您自己搜一下看看
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-13
|
|
•
#跟帖# 還沒聽說787的致命事故,您有別的選則嗎?最近沸沸揚揚的787Whistleblower讓我心驚膽戰,
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-13
|
|
•
#跟帖# It is a priceless lesson of social life
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-13
|
|
•
#跟帖# A blessing shared is a blessing doubled
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-13
|
|
•
#跟帖# A burden shared is a burden halved,
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-13
|
|
•
#跟帖# 我學了affectation
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-12
|
|
•
#跟帖# 我還練習過一陣,哈哈哈,不是說話啊。在唱歌界還挺受追捧的啊
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-12
|
|
•
#跟帖# 如來,觀音directed&acted all the plots by themselves
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-12
|
|
•
#跟帖# they survived longer than those adopted modern techniques
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-12
|
|
•
#跟帖# An old time NA tribe used witchcraft to guide their hunting
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-12
|
|
•
Annoying vocal fry , this really cracks me up
[美語世界] - 移花接木(423 bytes )
2024-04-12
|
|
•
#跟帖# 聽得如大熱天喝一口冰啤酒的感覺
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-12
|
|
•
#跟帖# Seemingly, a rhythm jumped to me with the rhyme
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-11
|
|
•
#跟帖# April showers bring May flowers.
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-11
|
|
•
#跟帖# Worms are making sharp turns to escape birdies
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-11
|
|
•
#跟帖# You also saw my darkside at other places
[美語世界] - 移花接木(483 bytes )
2024-04-11
|
|
•
MYSJ Utopia
[美語世界] - 移花接木(1025 bytes )
2024-04-11
|
|
•
APAD:Even a worm will turn
[美語世界] - 移花接木(720 bytes )
2024-04-11
|
|
•
#跟帖# You will be missed
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-11
|
|
•
#跟帖# 哈哈I knew it!!,Chelsea blue,
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-10
|
|
•
#跟帖# tomorrow could be better by chance
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-10
|
|
•
#跟帖# I will try to make each today the best day, won't imagine
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-10
|
|
•
#跟帖# He did not say when
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-10
|
|
•
#跟帖# Salt is more than tasty, life will stop without salt, all..
[美語世界] - 移花接木(58 bytes )
2024-04-09
|
|
•
#跟帖# though relatively small quantities needed, salt is vital
[美語世界] - 移花接木(21 bytes )
2024-04-09
|
|
•
#跟帖# 做了該做的,沒罪被罰過,犯過大錯誤,但都挺過來了。
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-08
|
|
•
#跟帖# Agreed, burning causes permanent damage already
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-08
|
|
•
#跟帖# Heavily clouded in my place at this moment
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-08
|
|
•
#跟帖# I am honored and so flattered. All as your wish!
[美語世界] - 移花接木(0 bytes )
2024-04-08
|
|
•
#跟帖# ,original version available
[美語世界] - 移花接木(132 bytes )
2024-04-08
|
頁次:1/122
每頁50條記錄,
本頁顯示1
到50,
共6065
分頁:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[下一頁]
[>>]
[尾頁]
|
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|