所以白話的翻譯可能更貼近原文。
可惜我不懂藏文,要是懂藏文就一目了然了。唉,語到用時方恨少……
鸚鵡那個很好玩。
所以白話的翻譯可能更貼近原文。
可惜我不懂藏文,要是懂藏文就一目了然了。唉,語到用時方恨少……
鸚鵡那個很好玩。
•
大概這就是詩與歌的根本區別吧
-八落-
♂
(202 bytes)
()
05/19/2016 postreply
10:41:32
•
但是比如詩經,是當時的民歌級別,現代人卻當作晦澀的詩來學習。
-苗盼盼-
♂
(56 bytes)
()
05/19/2016 postreply
10:44:24
•
詩經裏肯定也不是原本的唱版.
-八落-
♂
(171 bytes)
()
05/19/2016 postreply
10:59:53
•
有道理。可能原來的版本就是
-苗盼盼-
♂
(140 bytes)
()
05/19/2016 postreply
11:02:22
•
可不興這麽隨意更改文學史啊
-八落-
♂
(60 bytes)
()
05/19/2016 postreply
11:06:20
•
真的?搞天文的那個?他不是東漢的嗎?難道西漢還有一個張衡?
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
05/19/2016 postreply
11:08:12
•
哈哈哈哈. 你是對的!
-八落-
♂
(0 bytes)
()
05/19/2016 postreply
11:09:51
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy