這兩點我倒都考慮過,

來源: 2015-11-13 13:59:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (747 bytes)

因為,夜可以有黑暗的象征意思,但和flux考慮,黑暗就太重了,而且,如果直接翻成夜晚依舊,則有期盼光明的意思,那又好像和整個詩歌的意旨和氣息不和了。

另外,英文泉就是春天,這就是她的語言規定了。而且,從春天走來,因為太明朗,和詩歌的內在意境氣息不太和諧。

但提著泉水也可以看成一種象征。

 

多謝苗高的關於韻律的講解,我是韻盲。以後,請多講講,到時通知我一下。比如那個陰陽韻,我也不懂請專題講解一下。是不是和性交有關?那麽這還是一首色情詩了。那泉水就可以解釋了。

所有跟帖: 

另外,我對您這個關鍵句的翻譯也有些想法 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (433 bytes) () 11/13/2015 postreply 14:33:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”