另外,不知為何,我覺得那個spring的使用不是偶然的。那些翻譯成“春天”的,並不一定錯。
立哥我覺得那個evening still應該有雙重意思,既有寂靜,也有仍舊。
所有跟帖:
•
這兩點我倒都考慮過,
-立-
♀
(747 bytes)
()
11/13/2015 postreply
13:59:32
•
另外,我對您這個關鍵句的翻譯也有些想法
-立-
♀
(433 bytes)
()
11/13/2015 postreply
14:33:08