感個慨:

來源: 苗盼盼 2014-12-19 10:37:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (284 bytes)

讀了外文的聖經,才發現中文的聖經翻譯得多麽糟糕。用佶屈聱牙來形容一點都不為過。以前還覺得這可能是稚拙之美,現在發現稚拙也不一定美。翻譯成這個樣子,怎麽普及啊。 難怪總聽人說不喜歡讀舊約。

所有跟帖: 

有很多中文版的嗎,我就看過一種在老家 -CRUSH- 給 CRUSH 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 10:43:52

新教和天主教好像至少用的是兩個不同譯本。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:03:39

兩行字, 我就有2個字不認識 -yingkoukou- 給 yingkoukou 發送悄悄話 yingkoukou 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 10:53:49

啥?聖經的字還是哥的字? -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:04:13

Co; 用佶屈聱牙來形容一點都不為過 -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 11:03:31

有些地方文法實在很怪。明明有更通順的說法,不知道為什麽要這樣歪來扭去。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:04:55

白話文還沒有進化到現在的形式,而且當時的譯者一般方言很重。 -好寶寶- 給 好寶寶 發送悄悄話 好寶寶 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:37:27

還真是啊,為翻成上帝還是神引起過分裂,有的還自行主張加進儒家思想。。。 -沙丁- 給 沙丁 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:46:08

莫非是由母語非中文的洋傳教士所譯?有時得參照英文才明白句子說的是啥意思。 -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (6 bytes) () 12/20/2014 postreply 20:15:39

比佛經好讀點?我都沒讀過哦 -沙丁- 給 沙丁 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 11:16:17

佛經也夠佶屈聱牙的。但是佛經至少披了個文言文的外衣,大家會以為不通順是因為古文的關係。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (127 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:06:41

那是你槍太剛硬 -八落- 給 八落 發送悄悄話 (195 bytes) () 12/19/2014 postreply 12:36:31

同樣是現代文的翻譯,法文版就要優雅流暢得多。 這也是他老人家決定的? -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:09:35

你這是質疑他老人家的中文水平? -八落- 給 八落 發送悄悄話 (320 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:40:33

hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 13:41:11

你今天老想坑我,我堅決不被坑。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:01:42

哪裏哪裏. 其實我想坑的是苗青青. -八落- 給 八落 發送悄悄話 (51 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:15:27

誰是苗青青?兄弟隻知道溫青青。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:28:40

誰是溫青青? 苗青青你考古一搜就搜到了呀. -八落- 給 八落 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:41:07

溫青青是金蛇郎君的女兒、袁承誌的老婆啊。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:43:01

碧血劍啊,沒看. -八落- 給 八落 發送悄悄話 (90 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:48:10

你暴露了。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (44 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:51:21

舞妹太熟,下不了手啊這個... -八落- 給 八落 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:56:23

原來是裴妹!你徹底暴露了! -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:57:52

Mark! -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 23:13:37

八落是老裴呀。 -天堂鳥3- 給 天堂鳥3 發送悄悄話 天堂鳥3 的博客首頁 (0 bytes) () 12/20/2014 postreply 08:11:20

我覺得鳩摩羅什就是一切有為法那個。是最好的翻譯。 -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:01:56

那幾句話是很琅琅上口。但是細細一想,舞妹不覺得從文字精簡的角度來看,最後一句“應作如是觀”有點多餘嗎。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (142 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:28:09

對啊~~~最後來了一句關門總結應作如是觀~~有了上課的意思~~~ -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:39:15

意思是:“今天就講到這裏吧。” -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:40:39

你來個白話聖經 -麵窩窩- 給 麵窩窩 發送悄悄話 麵窩窩 的博客首頁 (16 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:55:14

這不就是哥正在做的事嗎。艾瑪突然感覺自己功德無量啊。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 12/19/2014 postreply 14:58:59

苗哥你要求太高,給你個金剛經看看,就算你全懂了(不知道誰能做到),也沒地比照。 -sansemao- 給 sansemao 發送悄悄話 sansemao 的博客首頁 (402 bytes) () 12/20/2014 postreply 06:18:56

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”