感覺此處“May I”大致是“允許我”的意思,即全詩的大概意思:即使我再頹再點兒背,也允許我米粒之珠放點光芒。。。
詩,太微妙,可能隻在母語裏才可體味其妙處,翻譯起來確實很難。。。
感覺此處“May I”大致是“允許我”的意思,即全詩的大概意思:即使我再頹再點兒背,也允許我米粒之珠放點光芒。。。
所有跟帖:
•
這倒是有道理。但“允許我”,感覺不如“或許我”。允許我太主動了,或許我隻是一種客觀狀態。
-立-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2014 postreply
12:32:15
•
我還是覺得有主觀的自我鼓氣兒和隱忍頑強的意味。。
-啊撲-
♂
(6 bytes)
()
11/04/2014 postreply
13:16:37