自然是各有各的好。我倒是覺得原詩看似含蓄實則粗俗,這是為什麽小舞假裝讀不下去:)
不過它的粗俗中帶著一點戲虐。更關鍵的是,人家那是偷著滾床單手忙腳亂寫的,氣兒都不敢大聲喘呢,哪有這樣的閑情雅致高尚節操。雖然同是翻雲覆雨,和子正兄這首共剪西窗燭的情境還是有所不同。 如此說來,你和苗兄都應該算是重新創作了,你這個呢,和原詩比,不及苗哥貼切。 苗哥七零把妹無數,心得體會怕是比隻會紙上談兵過過嘴癮的子正兄高出半截啦:)
我也來亂評一下你和苗哥的
所有跟帖:
• 同意窩窩。那詩該按西門慶體來翻,苗哥子正翻得太雅了。 -fpxjz- ♀ (0 bytes) () 02/08/2014 postreply 13:22:39
• 芳姊,苗哥有幾版,西門慶不算啥。 --眉子-- ♀ (0 bytes) () 02/08/2014 postreply 13:38:34
• 哈哈,才發現下麵有好多版本。 -fpxjz- ♀ (0 bytes) () 02/08/2014 postreply 13:49:22
• 非常同意。。 -管吃不管做- ♀ (0 bytes) () 02/08/2014 postreply 14:22:34
• 窩妹說的“再創作”指的是苗哥的哪一版?古版還是今版? -苗盼盼- ♂ (66 bytes) () 02/08/2014 postreply 14:25:00
• 苗哥版 -麵窩窩- ♀ (54 bytes) () 02/09/2014 postreply 01:02:37
• 苗哥迄今為止一共三版了。第一版自己覺得很滾床單的,窩妹覺得還不夠? -苗盼盼- ♂ (299 bytes) () 02/09/2014 postreply 03:56:51