- Are you kidding?
- No, I'm serious.
若論悶騷,何人能及我大中華諸字幕君耶?餘以為此三字經,譯者必中華文士,方能解字句中暗隱悶騷之意也。“老外翻譯”雲雲,蓋托詞耳。
餘昨與舞妹謔語,借兄大作而行添足之事,冀兄雅量,不以為忤。兄出“中槍”之言,餘豈不惶恐無地乎?
- Are you kidding?
- No, I'm serious.
若論悶騷,何人能及我大中華諸字幕君耶?餘以為此三字經,譯者必中華文士,方能解字句中暗隱悶騷之意也。“老外翻譯”雲雲,蓋托詞耳。
餘昨與舞妹謔語,借兄大作而行添足之事,冀兄雅量,不以為忤。兄出“中槍”之言,餘豈不惶恐無地乎?
•
剛借中槍之詞,再忽悠一次,又被你借機忽悠了:)))
-ying312-
♂
(0 bytes)
()
11/24/2012 postreply
11:33:16
•
應兄,以後跟苗哥有的玩。
--眉子--
♀
(0 bytes)
()
11/24/2012 postreply
11:49:27
•
期待ingl~~
-林卡-
♀
(0 bytes)
()
11/25/2012 postreply
05:23:22
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfCCPA ulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy