以前看經典的譯製片,覺得配音真好

本文內容已被 [ 托寶貓 ] 在 2012-08-22 10:11:17 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 看李立宏《舌尖上的語言魅力》林卡2012-08-20 21:32:06

現在卻不願意看配音了,不管是哪國影片,都盡可能地一定要找原版字幕的來看。

說起配音,我印象很深的是:少林寺裏李連傑的配音竟然是童自榮……得知這個真相的時候,我很是吃了一驚。

所有跟帖: 

李梓配的簡愛,當時隻用一台收音機聽,竟然都聽得滾瓜爛熟, -托寶貓- 給 托寶貓 發送悄悄話 托寶貓 的博客首頁 (67 bytes) () 08/21/2012 postreply 09:07:04

不錯的娛樂項目。 -林卡- 給 林卡 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/21/2012 postreply 09:52:29

以前最喜歡收音機下午節目“小喇叭開始廣播啦”。。。 -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 08/21/2012 postreply 10:02:24

孫敬修爺爺開始講故事啦。。。 -Bluebell- 給 Bluebell 發送悄悄話 Bluebell 的博客首頁 (23 bytes) () 08/21/2012 postreply 10:03:38

那個時代的配音演員漸次老去 -小-可- 給 小-可 發送悄悄話 小-可 的博客首頁 (59 bytes) () 08/21/2012 postreply 09:54:42

我懶,不想老盯著字幕:)。 -林卡- 給 林卡 發送悄悄話 (282 bytes) () 08/21/2012 postreply 10:02:36

請您先登陸,再發跟帖!