自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(漢詩英譯)九一三詠詩 - 胡文輝

(2025-09-15 05:38:23) 下一個

九一三詠詩三首 – (一)胡文輝

 

一夕倉皇鐵翼飛,女兒心事歎相違。

溫都爾汗連青塚,恰共昭君去不歸。

 

A Quatrain by Hu Wen-hui

 

That night, in haste, thy steel pinions took flight,

Thy damsel stood at odds, her heart in plight.

Alas, downed on the steppe where Zhao Jun lies,

No return — lost ever from mortal eyes.

 

V2.

That night, in haste, thy steel pinions took flight,

Thy princess stood at odds, her heart in plight.

Alas, downed on the steppe where Zhao Jun lies,

No return — lost e’er from republic sight.

 

Tr. Ziyuzile

15/09/2025

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.