金風細細。
葉葉梧桐墜。
綠酒初嚐人易醉。
一枕小窗濃睡。
Golden fall breeze, with each soft blow,
Bids phoenix trees, leaf by leaf, shed in a pace slow.
The green wine easily allures my head to spin.
Beside the window, I slumber below.
紫薇朱槿花殘。
斜陽卻照闌幹。
雙燕欲歸時節,
銀屏昨夜微寒。
Crape myrtle and hibiscus turn sallow,
Upon the handrails slants the afterglow.
The silver-etched screen felt the chill last night,
The season summons the return of each swallow.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
29/09/2024