自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(古詩英譯)論詩三十首(二十六)金 – 元好問

(2025-08-17 04:35:59) 下一個

論詩三十首(二十六)金 – 元好問

 

金入洪爐不厭頻,精真那計受纖塵。

蘇門果有忠臣在,肯放坡詩百態新?

 

A Quatrain by Yuan Hao-wen (Jin Dynasty)

 

No matter how oft through fire, gold still gold,

No blemish may true exquisite things hold.

Fie, if Su School still holds its loyal hearts,

How could they let myriads of bold styles unfold?

 

Tr. Ziyuzile

18/08/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.