自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)宿蓬船 – 韋莊

(2025-01-30 11:59:42) 下一個

宿蓬船 – 韋莊

 

夜來江雨宿蓬船,臥聽淋鈴不忍眠。

卻憶紫微情調逸,阻風中酒過年年。

 

Lodging in a Canopy Boat by Wei Zhuang

 

In a roofed boat, on the river, a rainy night,

Hearing the plop-plop, I can’t sleep, bygones in sight.

Recalling the good old days - carefree and unbound,

Since wind bars me, let wine, year by year, numb my plight.

 

Tr. Ziyuzile

31/01/2025

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.