個人資料
  • 博客訪問:
正文

【漢詩英譯】《水車》

(2018-03-06 01:58:10) 下一個

《水車》

作者: 潘加紅 

我的轉動影響了你的時間
影響了水,水一樣的人群。木軸
坐在鐵器中,有著雲的心

世外人的遊戲,遊戲中的世人
用苔蘚說話,石頭暗示
你明白就有波浪,你後悔
就有淹沒

流向已經舊了。最短的三條河
在我新的額頭扭曲。我說天啦
能不能讓我停下身子  

《Waterwheel》

My rotation has an effect in your timing
An effect in the water, and the water-like people. The wooden axle,
Sitting inside the ironware, has a heart in the cloud.

For the Utopia game, which is played by the mundane:
To express with mosses, and to imply with stones,
If you know it there will be waves, but if you regret
There will be capsizal.

The current became outdated. The three shortest creeks
Twist across my renewed forehead. I burst out – Alas!
Would it be possible for me to grind to a halt? 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.