白水麗人

旅行足跡,健康生活,飲食營養
個人資料
白水之魚 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

如何辨別真正的食物和調味劑食品

(2016-09-23 07:13:42) 下一個

注:Flavor 或Flavour有不同的中文翻譯:調味劑,香料和香精等,我喜歡叫它“香精”,因為調味劑和香料都很容易和我們餐桌上常用的調味品/調料混淆,而Flavor 或Flavour在這裏特指工業用香精。

不管是中國還是美國,很多食品生產廠家,要麽為了降低成本,利益最大化,要麽為了增加食品的味道(你喜歡吃,再來買,也是為了利益)或多或少會實用“香精”包括天然的和人工合成的。

市場上非常多的加工食品或飲料都添加了香精(flavor),例如果味飲料,當你第一眼看到產品包裝時,上麵有一個顯眼的水果圖片,你可能會認為它是用某種新鮮水果製成的,但實際上它可能加了天然或人工合成的水果香精。再比如早餐穀物(cereal)標簽上顯示楓糖(maple),還可能有一個楓葉圖案在上麵,吃起來也有楓糖漿(maple syrup)的味道,但它的味道可能來自楓糖香精。(見下圖)

用香精,特別是人工合成香精製作的產品,除了價格成本不能與真正的食品相提並論外,還存在安全性問題。因為大多數香精屬於食品添加劑範疇,通常都有使用劑量的限製(各國的標準有所差異),換句話說,它們存在食品安全隱患,如果過量食用,會造成人體的傷害。

為什麽會這樣?

目前的食品法規允許食品標簽上使用類似  “蘋果味的 ”(apple-flavored)或“楓糖味的”(maple-flavored)字眼,而不必在其產品裏真正加這些的東西,前提是隻要產品具有其聲稱的味道。這個味道可能來自真正食物,可能來自天然的香料(herb),也可能來自人工合成的化學香精。同樣,檸檬味道的食品或飲料也不一定含檸檬或檸檬汁。

不過,有一點可以確定,如果產品的味道不是來自真正的食物,按食品法規,其產品標簽必須恰當標注。例如,來自人造香精的檸檬味產品必須標注“人造檸檬味”(artificial lemon flavor)。如果草莓蛋糕是用草莓香精製作的,它必須叫“人造草莓味蛋糕”(artificial strawberry-flavored cake)

其實並不是每個人都關心是否食物裏實際包括一種特定的成分,對有些人而言,隻要味道對路就行。如果你不想要一個你喜歡的味道是用替代品做的,例如你想要你的食品裏含有真正的楓糖漿,那你會在食品包裝的成分表(Ingredients list)上找到你需要的信息。

那麽如何區分真正的食物和用香精製造的食物哪?其實不難。

注意食品成分表

注意看食品成分表裏特定的味道來源,下麵是一些竅門:

  • 如果你想要一個用楓糖漿製成的食品,在成分表裏尋找“楓糖漿”(maple syrup)的字樣。此外,該公司在標簽上可能會自願標注“100%楓糖漿”(這個在美國一般不會錯)。
  • 在某些情況下,在成分列表裏,你可能會看到“天然味道”的的術語。如果產品味道來自一種天然的香精,你可以在成分表中看到“天然味道”(natural flavor)。
  • 如果你想買一個用真正的水果做的或調味的產品,那就在成分表裏尋找該水果的名字,避免“味道”(flavor)二字。
  • 有一些例外。一個標記為黃油的產品,如,“黃油餅幹”- 必須是100%的黃油;如果產品中含有人造黃油(shortening),它的名字應該是“黃油味道”(butter-flavored.);如果你想要真正的巧克力,在成分表裏尋找“巧克力”。當然還有一個涉及可可作為原料的問題,某些情況下,隻要“可可”在成分表中列出,食品的名稱仍然可以使用“巧克力”。

總而言之,如果食品的名稱包括類似“artificial flavors”,”或“natural and artificial flavors”的字眼,這是一個提醒,該產品裏很可能不含有真正的的東西或含的很少。

隨便提一下,即使產品完全由真正的天然原材料製成的,如橙汁等,還是有區別的,有的是用橙子直接榨取的,而大多數是用濃縮的橙汁稀釋的,生產廠家可能在美國,但原料可能是進口的;有的是純天然的,有的是額外加糖的。這些信息都可以從產品標簽是找到,當然這不是我今天討論的內容。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
村嵐 回複 悄悄話 謝謝!
kanulove 回複 悄悄話 還真是要小心,有一次去超市,看到推銷水果飲料,包裝上有許多新鮮水果照片,比如蘋果,kiwi,和其它。回家後,打開嚐嚐,全是香精味道。再看商標,fruit flavored。
you8280 回複 悄悄話 讚,非常科普。感覺城裏的人,天天吃啊,吃啊,不辨真假,醉生夢死。
嚴惠姍 回複 悄悄話 謝謝!
登錄後才可評論.