【原文】
孟子見梁惠王。王立於沼上,顧鴻雁麋鹿,曰:“賢者亦樂此乎?”
孟子對曰:“賢者而後樂此,不賢者,雖有此不樂也。《詩》雲:‘經始靈台,經之營之,庶民攻之,不日成之。經始勿亟,庶民子來。王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥鶴鶴。王在靈沼,於牣魚躍。’文王以民力為台為沼,而民歡樂之,謂其台曰靈台,謂其沼曰靈沼,樂其有麋鹿魚鱉。古之人與民偕樂,故能樂也。《湯誓》曰:‘時日害喪,予及汝偕亡。’民欲與之偕亡,雖有台池鳥獸,豈能獨樂哉?”
【注釋】
沼(zhǎo):水池。
經:測量。
靈台:台名。
亟(jí):急。
子來:像兒子為父母效勞那樣來幫忙。
囿(yòu):圈養鳥獸的園林。
麀(yōu):母鹿。鹿:指公鹿。
攸(yōu):助詞,用法相當於“所”。
濯濯(zhuó):肥碩而有光澤的樣子。
鶴鶴:羽毛潔白的樣子。
於(wū):語氣詞,表示歎美。
牣(rèn):充滿。
《湯誓》:《尚書》的篇名,記載商湯伐夏桀(jié)的誓師之詞。
時日:這個太陽,指夏桀。時,這。
害(hé):通“曷”,即“何”,這裏指“何時”。
【小議】
孟子在魏王樂遊鳥獸場時說“賢者而後樂此”,一千三百多年後範仲淹在《嶽陽樓記》裏寫道:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。”可見古今賢者仁者都提倡與民同樂。一國之君隻有同民眾同甘苦共命運,人民才會擁戴他。《孫子兵法》首章即說“道者,令民與上同意也,故可以與之死,可以與之生,而不畏危。”當政者先得與民同樂,而後人民才有可能與其共生死。和平的年代,當官的就高高在上,視民眾為低端、如草芥,那麽遇到困難時,哪有人願意與其共度難關呢?