茶話詩經

茶話詩經,癡人學佛。
正文

感悟詩經:25---《召南·騶虞》

(2012-09-14 08:12:22) 下一個












     騶 虞


 


彼茁者葭,壹發五豝,


於嗟乎騶虞!


 


彼茁者蓬,壹發五豵,


於嗟乎騶虞!



注 釋


 


茁(音濁):草初生出地貌。


葭(音家):初生的蘆葦。


發:量詞,一發等於十二。


豝(音巴):小母豬。


騶虞(音鄒於):一說義獸,一說古牧獵官。


蓬(音朋):草名,蒿也。


豵(音宗):小豬。一歲曰豵。



白 話 翻 譯


 


初生蘆葦鬱蔥蔥,一發射中五小豬,


哎呀呀,獵官好身手!


 


初生蒿草蒼茫茫,一發射中五小豬,


哎呀呀,獵官好箭法!



 


麵對如此簡單的詩,我真不知道該怎麽評。


 


想到這一層,不由地想起六祖慧能回答僧人法達問要不要長念經時說:“經有何過,豈障汝念?”


這不是同樣的道理嗎?這首詩明白如話,何須你多此一舉地費心妄解?!


 


雖然如此,還是略說幾句吧。中國古代推崇射箭由來已久,從神話中射日的後羿,到現實中百步穿楊的養由基,一箭雙雕的長孫晟,再到箭沒石棱中的李廣,至於小說中的神射手更是數不勝數,神乎其神,蓋以小李廣花榮為最。


 


這首詩讓我心生敬重的是它雖然是讚頌獵人的好箭法,但沒有過分地誇獎獵人的神準或者神力,而是樸實地記述了真實的所見,沒有浮誇和偽造。十二箭射中五隻,而且是小豬。這箭法不算差,但比起百發百中絕對不是一等一的好射手。盡管如此,當時的人們還是歡呼雀躍,為那個獵手喝彩。看慣了浮誇風的文章,再看這樣純樸真實的小詩,頓感夏日裏的清涼。


 


其實,略微想一下,在那惠風和暢的初春,在那蘆蒿蒼茫的原野,光是站在那裏眺望就足以讓人心醉,更何況還能騎馬射獵?這樣讓人陶醉的田獵風光,其實獲獵多少都已經不重要了,因為心裏早已充滿了歡樂,所謂“田獵之意不在獵,在乎田野之間也。”




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.