茶話詩經

茶話詩經,癡人學佛。
正文

感悟詩經:19---《殷其雷》

(2012-09-14 08:10:22) 下一個











    殷其雷


 


殷其雷,在南山之陽。


何斯違斯,莫敢或遑?


振振君子,歸哉歸哉!


 


殷其雷,在南山之側。


何斯違斯,莫敢遑息?


振振君子,歸哉歸哉!


 


殷其雷,在南山之下。


何斯違斯,莫或遑處?


振振君子,歸哉歸哉!



注 釋


 


殷(音引):指雷聲大並且傳的遠。


陽:山之南為陽。


 


斯:指示詞。


違:離開。


違斯,離開這裏。


何斯違斯:我認為是到了某地又離去的意思。


或:有。


 


遑(音皇):閑暇。


處:居也。



 


由轟隆隆的雷聲想起思念的人,這其中的關聯和奧妙我無法體會,因為我從來沒有在聽到雷聲時想起過什麽人。我不想不代表別人也不想,我搞不懂雷聲和思念兩者的關係,不能說明兩者沒有關係。我相信羅大佑如果看到《詩經》裏的《殷其雷》一定會無比驚喜,大概會狠狠地感慨“於我心有戚戚焉”!那首曾經非常流行的《戀曲1990》不就是由窗前轟隆隆的雷雨聲想起了離去的她嗎?我想羅大佑一定對雷聲和思念兩者的關係深有體會。更奇的是那首歌裏也唱到“踏上舊時的歸途”,跟這首詩呼喚回歸是神韻相通,真是不可思議。所以如果把此詩解讀為思念,那麽聽《戀曲1990》將有助於更形象更深刻地體會原詩。


 


這首詩可以理解為妻子思念在外務公忙碌的丈夫,並且期盼他早日歸來。曆來的詩評基本都是這麽解讀的,也沒什麽大的瑕疵。這首詩包含了兩個方麵的內容:一是讚美那個君子勤勉、兢兢業業;二是希望君子早日回歸。讚揚君子勤勉這個應該沒有異議,因為前兩句以雷起興,以雷電轉瞬即逝,來比喻忙碌的君子剛到一個地方沒多久就匆忙趕向另一個地方去救急。雷電一會在山之南,一會在山之側,一會在山腳下,飄忽不定,也喻指需要救急的地方很多,那個君子忙得根本沒時間休息。想到這些,不由地想起了溫家寶總理,在20082009年那段多災多難的時間裏,為救助地震、雪災、旱災、洪災、事故等等,溫總理忙得團團轉,剛到一地旋踵即馬不停蹄地奔赴下一個受災處,真可謂“何斯違斯,莫敢遑息”!


 


振振君子,是讚揚君子誠實仁厚的意思。基於上麵的解讀,我認為這首詩更可能是下層民眾感激和讚美一個為他們解決困苦而鞠躬盡瘁的賢相(如周召公),因為實在不忍心看他那麽過度操勞,而發自內心地呼喚他快回去休息吧,而不是普遍理解的妻子思念丈夫的詩作。一則用“振振君子”稱呼自己的丈夫讓人感覺很怪異,不像是妻子的口氣。二則由雷電想到丈夫這樣的聯想雖然不是很自然,但也不能完全否定,但是由此想到丈夫奔勞的場麵是如此細微,仿若親睹,這讓人有些費解。


 


當然,我的解讀隻是開拓一條思路,一家之言,僅供參考。




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.