芳華歲月

為自己構架一個網絡空間,為自己尋找幾個網絡好友
正文

沙地話 (ZT)

(2011-02-16 19:04:58) 下一個
http://baike.baidu.com/view/4625151.html?fromTaglist

沙地話概述  

         沙地話,別稱崇明話或者啟海話。屬於吳語太湖片上海小片(另外一種說法是上海小片和蘇嘉湖小片應合並為蘇滬嘉小片,這樣沙地話則屬於蘇滬嘉小片)。之所以叫“沙地”是因為原先的崇明、啟東和海門,陸地是由長江入海時衝擊出的一塊塊沙洲組成的。三地的語言幾乎完全相同的原因是啟東和海門的居民絕大多數是在古時從崇明遷來的。由於長期的行政區劃的拆分,該地區分為上海市崇明縣、江蘇省啟東市、海門市三地,許多人對“沙地話”這個詞語已經不太熟悉了,反而用“崇明話”、“啟海話”來稱呼這種方言。另外,通州市、如東縣以及張家港市等地方也有講沙地言話的居民。因此以沙地話為母語(或母語之一)的人口大概有340多萬。

         因崇明、海門、啟東三地原為長江入海口的島嶼(崇明現在仍然如此),交通不便、鮮有政治社會動蕩和外來人口衝擊,沙地話因此在時代發展中變化不多,在吳語中是比較古老的一種語言。和練塘話、嘉定話、鬆江話等上海市其它郊區的口音相比,沙地話與上海市區的方言(狹義的“上海話”)的差異更大一些。 沙地話比上海市區方言保留了更多的古拙塞擦音。如“陳”和“神”、“除”和“時”,“住”和“自”等,在上海市區,聲母都讀作清聲S,而沙地話前者發Z的濁音。  


         此外,韻母的聲調多也是沙地話的特點。沙地話保留了陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、陽入8個調類,相比之下,上海市區話在時代的變遷中已僅剩陰平、陰去、陽去、陰入、陽入5個聲調。編輯本段沙地話使用地區  啟東大部(一小部分說呂四話,但以啟海話通行)、海門大部(同啟東)、通州靠海門的一部分、張家港的部分鄉鎮以及崇明島全部。

          沙地方言的構詞方式非常的豐富,大多有加重語氣的意思,如“一窮而白”的構詞,就有“接一接二”(多)、“進一進二”、篤一篤二(人多)“、軋一軋二(人多,水泄不通)”、“粘一粘二(特討厭)”;還有“AxAB”式構詞“陌裏陌生”(不認識)、“老裏老早”(特別早)、“特裏特別”(與眾不同)、“莽裏莽撞”(莽撞)、“騰裏騰空(沒有想到,意料之外)”等詞。 另外,沙地方言也顯得幽默形象,比如在“光頭”一詞中,偏要加上一個“郎”字,說成“光郎頭”,頓生幽默風趣之味。再如“筆直”一詞中間,加上一個“立”字,說成“筆立直”,意像筆杆一樣直,把話說到你看得見為止,是不是妙不可言啊! 而在古漢語的語韻,“挨夜快”、“緩緩較”裏的“快”、“較”都是狀語,卻置於動詞或形容詞後,屬狀語後置的用法;而“象煞乎”、“趁勢之”中的虛詞“乎”、“之”的點綴,更令人讀來回腸蕩氣,美不美自在不言中。
          
         沙地方言是吳語方言中的一支,無怪跟上海、蘇州、杭州一帶的習慣用語,有著許多相似和相近之處。比如上海方言說“滴粒滾圓”、“碧波澄清”、“花七八臘”,沙地方言則說“滴滾爽圓(特別圓)”、“碧波爽清(水清澈)”、“花離斑爛(顏色雜)”;蘇州方言說“眼花綠花”、“當中橫裏”、沙地方言卻說“花綠糾糾(特漂亮,看的人眼也花了)”、“當中夾裏(中間夾東西,也有說別人傻之意,意同“勿清爽”)”;蘇滬方言有說“鮮龍活跳”或“活剝鮮跳”的,而沙地方言則說“跌活跌跳(新鮮)”也有說“活鮮剝剝”的。這種方言語素上的差別,非常的精彩紛呈。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.