山菊知秋

秋風起深壑,秋葉舞商弦。 我在山頭坐,靜觀秋月圓。
個人資料
山菊花 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

趣味人名小談

(2006-03-01 09:49:35) 下一個
 
趣味人名小談
文章來源: rayray2006-02-28 10:13:44  
 ·周 晉·

經常在報紙、電視和網絡上看到許多有趣的中國人名,有的未見其人,先顯露出幾分淡淡的雅意和文化氣息。

有一類是將常用名詞直接用作人名:寧靜、舒暢、苗圃、馬鳴、常笑、常青、常樂、文藝、高峰、成方圓(均為演員、電視主持或節目製作人員),還有白雲、高山、高原,文章、張揚、成長、成果等。

另一類是將人名用作常用名詞的諧音:袁泉、童瑤(均為演員),晏紫(女網運動員,剛剛獲得2006年澳洲網球公開賽女雙冠軍),以及甄誠、丁東、尤默、錢進、楊偉、劉芳、宋秋波等等。有位電視製作人幹脆就叫索鏈,跟他結婚可要小心了。

還有一類是人名與地名同音甚至同字:蘇舟(電視劇導演)、常治、蘇丹(還好沒叫“蘇丹紅”)、有位電視劇製作人幹脆就叫“溫哥華”,令人莞爾。如果多爾袞的後代有叫“多倫多”的,那才叫珠聯璧合呢。

以上這些例子不妨視為社會上一種新的取名趨勢。五十多年來,中國人的起名經曆了幾個過程。起初許多人的名字都與“革命”脫不了幹係。後來革命的高燒漸漸退了,許多人又嫌革命的名字太俗了,用濫了,於是競相用難字作名字。鑒於中國人的文化底蘊普遍有待提高和加強,於是這些人的名字常常被老師/同學誤讀、被朋友/同事念錯,那種尷尬的滋味與“啞巴吃黃連”差不多。再後來,可能是受古人的影響,中國人又掀起了起單名以附庸風雅的熱潮,於是全國一下子就湧現出幾萬個“李寧”,雖然出名的李寧隻有一人。起單名就難免與古人雷同,但音同字可不能同——古有張飛,今卻隻能有張菲。也沒見什麽人敢公然叫曹操、劉備,李白、杜甫什麽的,雖然聽到過有人真叫“孔明”。看來古人的威名至今依然遠揚。

也有許多人的名字取得很有趣。大名鼎鼎的相聲演員馬季,也是眾多馬迷最關心的,不過馬迷更關心的“馬季”是指“賽馬季節”,不是馬大師本人。賺錢到底還是比聽相聲重要些。記得有位高級統戰對象叫“沙千裏”,如果讓他擔任環保部門的負責人可就慘矣。有位總編叫“馬為公”,看來是匹供出租或公家使用的“馬”。有位著名的舞蹈男演員幹脆就叫“黃豆豆”,看他那精湛的舞技,尤其是一連十幾個三百六十度的高速旋轉、翻騰跳躍,似乎也能與圓滾滾的黃豆有些關聯。

網上有人撰文,說有些人的姓名竟與其從事的職業巧合得“天衣無縫”,連上帝老爺子也不得不佩服:音樂老師叫“管風琴”,健美老師叫“陳亞玲”,鍋爐熱處理老師叫“吳嫣梅”。

當然也有人的名字取得挺“觸黴頭”的。一位司機偏偏叫“吳安全”——看誰還敢坐他的車?今年大陸飛兩岸直航的一位民航機長叫“宋成仁”,既表示他願意與旅客“同進退”,又表示他隻是“送”別人,自己不“參與”,旅客們不知是喜是憂?又有人叫“秦壽生”,不知他爹媽當初是如何給自己“定位”的?還有人叫“子騰”,本來是一個挺文雅的名字,可偏偏他又姓杜,於是全名叫“杜子騰”。

英美人的姓名也很有趣。常見的英美姓名中,有叫Wolfe的,與“狼”wolf的讀音完全相同。以前有位老美叫Bear(熊),長得五大三粗,確實夠Bear的。有人名字就直接稱“老虎”Tiger,如美國著名的高爾夫球選手,人稱“老虎伍茲”的。Fish也是一個常見的英美姓名,通常譯作“菲什”。也有人姓Dancer即“舞者”的。如果有人專門研究英美人姓名的,肯定會寫出許多類似的趣談。隻是不知能否湊夠十二生肖的動物,也不讓中國人專美於前。

 

http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=teatime&MsgID=72192

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.