五十周年宣言
“而如果我們想要逆流而上,我們就必須雙腳緊蹬,肌肉緊繃,牙關緊咬,頭腦清晰且冷靜!我要說,先生們,這是一次絕無僅有的行程,讓該死的動搖分子見鬼去吧!”
艾梅·塞澤爾1966年在“獨立之光”閃耀時向非洲發出的這一催告,如今帶著急切之音再次在耳邊響起。這一催告就好比是深刻變革世界中突然發出的一聲呐喊,非洲成為中心,問題與希望並存。
1. 作為過去的見證人和現在的行動者,我們於2010年11月16日至20日從非洲和世界各地匯聚貝寧科托努,我們堅信,值此紀念獨立五十周年之際,膽識,依然是新非洲的最大挑戰。
2. 同世界各國人民一樣,我們也有著深厚和悠久的人類曆史。
3. 我們經曆過充滿屈辱的悲劇,承受過自身失敗的痛苦,但我們也曾經有過智慧和勝利的喜悅。
4. 五十年裏,我們的使命應該是幫助社會擺脫威權、解放男女民眾和建設更加平等的人際關係,但非洲知識分子並沒有一直參與其間。
5. 解放鬥爭在痛苦中催生出今天的非洲,雖然我們有一千零一個理由抱怨命運不公,但我們也承認,手拿武器奪取或是私底下賜予的這份自由,為所有人開辟了新的天地。
6. 我們當中,如今已不再有人生活在父母一代生活的世界裏。這就是為什麽,我們要將這些處處標誌五十周年的紀念活動,變成非洲認識自身和曆史,認識整個非洲真實情況的一次聚會。
7. 為此我們大膽承認,非洲的實情真的並不好。我們別無選擇,唯有下定決心在擯棄平庸和厄運的積極價值觀基礎上采取最新一輪的拯救行動。隻有這樣,我們非洲才能夠擺脫伺機而動的混亂。
8. 這就是為什麽,事到如今,非洲必須走上全新的自由和發展之路。
9. 優先目標之一是將非洲統一成為非洲合眾國聯盟。今天,我們將再次點燃國際合作的希望,並且換一種方式進行維持和管理,因為整個非洲都曾由於“賜予的”獨立而受到損害,成為四分五裂、條塊分割、支離破碎的空間。
10. 我們的內部市場有超過十億消費者,仍然是每個國家進行物資生產和賺錢貿易的最佳機會。我們必須促進合作,加強對這個非洲內部市場的掌控能力。私營部門是非洲經濟的薄弱環節。當務之急是拋棄有礙發展的公共做法,支持建立一個有實力和競爭力的私營部門,能夠在當前全球化形勢下保持競爭。
11. 我們對非洲的獨立、主權和統一充滿信心。我們對非洲在世界上的地位不可替代充滿信心。我們對非洲憑借獨一無二的豐富礦產和自然資源以及以巨大人文潛力為特征的文化多樣性而成為關鍵因素充滿信心。我們對非洲將要發出的獨特聲響充滿信心。
12. 這場獨立五十周年活動,也使非洲每一代人和每一個國家有機會共同申明,一個民族的未來,關鍵在於是否有能力全方位提升人的價值。在二十一世紀這條發展道路上,世界任何區域都別想著給非洲指手畫腳。非洲擁有自己的獨特財富。雖然我們有傷痕、弱點和疑慮,但我們的男男女女,我們所擁有的巨額財富,加上我們的文化,構成了與我們非洲權力意誌相匹配的資源。在建設一個富有人情味的文明世界過程中,我們將以此把我們的貢獻帶給我們自己和整個人類。
13. 我們在西方和東方文化中汲取了營養。我們也向所有其他民族提供在我們文化中 汲取營養的機會。通過國家外交提升傳統文化、科學、藝術、信仰、文學的價值,對人類發展而言,有百利無一弊。非洲可以給國際決策機構添加多文化因素。早在1956年,黑非洲作家和藝術家大會就已通過阿利烏內·迪奧普向我們發出邀請,“不論現代化程度如何,我們都將受到世界文化的影響。關鍵在於,重大問題人人知曉,文化獨創性人人能懂……”
14. 為使非洲真正實現經濟騰飛,當務之急是建設區域聯合體。發展離不開一個有利於投資的經濟和貨幣環境。過去五十年,許多分析、鑒定和研究對非洲各地的貨幣體驗作了評價。今天,我們認為必須立即在知己知彼的情況下采取行動,加快建設區域貨幣區乃至非洲貨幣區。
15. 將國家分為所謂的欠發達國或重債窮國提供具體援助,我們並不認為是能夠長遠的靈丹妙藥,相反,我們認為這是一種必須予以廢止的主從關係機製。按此分類的大多數國家是非洲國家。五十周年的新方向將確定一個目標,那就是通過嚴格的經濟紀律和敞亮的治理手段,盡快減少因此留下傷痕的非洲國家數目。
16. 有待克服的挑戰依然巨大。在安全與和平、健康、教育、科技研究、城鄉管理、通過使非洲重獲糧食主權的適當農業政策進行土地開發、環境保護、司法係統改革、培訓與就業、文化、弘揚非洲語言等領域,仍有大量工作等待完成。
17. 在治理領域,我們各國的表現不止一個方麵令人遺憾。欺騙、操縱、腐敗、謀殺、獨裁、最嚴重侵犯公共自由、侵犯人權、有罪不罰、任人唯親和越權、以及其他令人難以置信的失控行為,都被奉為統治規則。民間社會本身被一些應受指摘的做法侵蝕,包括弄虛作假、欺詐和個人無度追求高升。媒體也麵臨巨大誘惑,有的屈服於金錢權力,有的犧牲公眾獲得公正和可靠信息的權利,輕鬆換取利益。
18. 問題將主要由我們,由下決心承擔責任的非洲男男女女來解決。在二十一世紀的這一開端時期,在取得政治獨立半個世紀之後,我們希望建設一個果敢、公正和繁榮的非洲,通過多種身份之間的和平對話予以加強,並充分認識非洲在全球化挑戰中的位置。
19. 在世界地緣政治重新定義過程中,非洲大陸有一個自己的約定,那就是建立屬於自己的現代特色。民主化和可持續經濟發展這個雙重問題有著深層的曆史和戰略起因,但非洲擁有一切資源手段,有能力在國際社會中占據中心位置,並尊嚴地回應在曆史、物質資源和人才動員方麵的應盡責任。
20. 我們無意強推一個全新的發展模式,但我們將注意確保組成人類首要沃土和一切發展終極目標的民主進步、科學進展、經濟社會發展和文化價值觀,不會遭遇任何阻礙。
21. 二十一世紀主導型增長模式危機所引致的僵局,帶來了如何就人文和社會生活的各個層麵作出說明的問題。我們躲避不了解決這個問題的義務。我們將運用智慧,歸納總結主導型經濟的未明之處,在嶄新的天空下重組我們的知識、信仰、遺產,將人類永恒的創造力添加到我們所有的經濟和政治發展舉措之上。
22. 我們將致力於重新考慮我們所擁有的財富,查明我們是否與主導型模式相符,並參考現有各種範例來評價我們的夥伴關係。通過這一評價以及隨後解除關係,我們將能夠在各國齊心協力的基礎上開辟我們獨特的道路。過去曾被殖民統治的其他大陸已經解除這些關係。因此,憑著遠見卓識、辛勤工作和不屈不撓的意誌,這是有可能實現的。
23. 我們不能漠視新行為體的出現,不能漠視新的決策中心影響力日增,改變地緣政治格局並奮力走上國際舞台。這些新行為體擴大了我們的視野,在我們非洲大舉投資,尋找原材料和新市場。麵對這一新挑戰,我們必須運用智慧,為我們所有的夥伴關係製定一個協調一致的治理戰略。
24. 為創造數以百萬計的就業機會並產生財富,必須優先確定非洲內部以及非洲與北方國家和這些新行為體之間的關係。我們希望將這一事關非洲生存的優先事項作為治理戰略正式通過,並切實納入到我們各國的日常實踐中。
25. 我們將曆史上和近現代海外僑民的團結視為非洲內部發展政策的動力之一。海外僑民現在相當於非洲大陸人口的六分之一。他們的貢獻,尤其是資金貢獻,對非洲發展至關重要。
26. 對於我們自己,為了人民的利益,我們必須竭盡全力實現千年目標,因為這不僅僅關係到實現發展標準,而且還能使個人和集體願望真正變為現實。
27. 在這方麵,繼續改善生活質量是一個重大挑戰。為此,必須將健康和環境保護置於首要位置。我們對自然的尊重,我們的文化遺產,我們的共同體主張,都是有待保護的特殊財富。同樣,實現男女兒童全民教育,也仍然是一個優先事項。今後最好能夠高聲和清晰地宣布,人人都必須在個人和集體層麵感受教育帶來的好處。本著同一思路,我們強烈要求,作為我們非洲和整個世界未來生活孜孜不倦的締造者,作為男子和人類的母親,所有非洲婦女都應享有對她們身體完整的尊重,都應有機會發揮她們的作用,大量承擔決策責任,並享受推動生活條件人性化的治理工作帶來的成果。
28. 非洲語言是非洲人類遺產的基石。我們希望係統地將非洲語言納入到學校課程中,並在所有學習階段開展教學。我們希望非洲語言成為信息和通信技術的載體。非洲在世界上的影響力,也取決於非洲人對非洲語言的使用情況。
29. 2010年是非洲聯盟宣布的“非洲和平與安全年”,在這一年中,由政治和社會力量、經濟和知識權威、文化和傳媒行為體組成的我們將通過文化對話,調動一切必要的資源手段,預防、預警、調解和解決族裔間衝突和政治摩擦。優先事項是終止一切導致我們非洲停滯不前,嚴重損害我們公信力的違法犯罪行為和反複發生的悲劇事件。
30. 我們呼籲我們的政治領導人,不論是否當權都增強協商、談判、和解和決策能力,以推動實現權力地點的多樣化。通過這一要求,從頂級到基層的所有社會夥伴就可具備真正團結的條件。讓有關民眾認同並接受發展政策,是這方麵的關鍵所在。
31. 道德問題被重新提上議事日程,成為過去這五十年公共行動的利害因素。我們必須將非洲第二個五十年及其發展置於道德和責任的標記之下。在消除赤貧以及向最貧窮者提供最低社會保障的過程中,經濟必然需要有道德相隨。
32. 非洲就其整體而言並沒有實現科技飛躍,而這卻是融入現代競爭的必要條件。合格人才外流恰似失血一般,滋潤了外部科學成果,卻使我們非洲失去了一張王牌。我們希望整個非洲用果敢和協調的科技政策取代這一失血現象。這類政策需要公共權威,特別是國家元首,為培訓和研究舉措提供資金,將我們的科技人才留在非洲,並為赴外求學或被外國挽留的大學生在學成後返回就業創造有利條件。
33. 我們敢於憧憬,在黑非洲曆史僑居區的重要人物作出改變世界的科學創造之後,非洲將把科學技術帶回老家。為此,我們必須將散居世界各地而且已經參與所在大陸技術活動的非洲男男女女科學人才結成網絡,對已經存在的這種網絡,則予以加強。
34. 非洲大陸的成功和努力迄今很少被提及。非洲抬起了頭卻無人察覺。然而,非洲在技術、科學和高科技領域擁有巨大的知識和技術能力,這片土地上的居民麵對信息和通信技術的快速滲透和生物多樣性資源的開發,已經在日常生活中,甚至在最缺乏保障的物質條件下,展現出調整傳統知識和接受科學創新的全新態勢。
35. 我們將繼續頌揚所有發展領域的創造者和革新者,向他們頒發具有國家、區域和非洲大陸性質的獎勵。
36. 作為一個具有象征意義和創造性的大陸,非洲遍布國際上所有藝術和文化領域。當代非洲藝術已成為世界各大收藏展館的必然組成部分。
37. 曆史總是由勝利者撰寫和描述。非洲已經開始撰寫和描述自己的曆史。我們希望在所有尚未這麽做的地方進行頌揚,以鼓勵和表彰文藝創作,使非洲終能自己發出聲響。
38. 非洲的命運與世界相連。我們已經取得獨立,我們必須更加智慧地建設和管理我們的相互依存關係,使人類的價值得以提升。
39. 我們不會忘記來時的路,不會忘記我們先輩曾經受過的苦。卓越的非洲人民和那些無名英雄們被詆毀甚至失去生命,但正是因為有了他們,我們才能取得獨立。
40. 我們的先輩,那些義無反顧的追夢人,並沒有被我們各國取得獨立時的混沌情形所蒙蔽。他們將獨立視為一種動力,而不是個人的終點,這是朝著實現崇高目標邁出的第一步。沒有他們,非殖民化將永遠不會發生。
41. 我們必須不斷提醒注意,獨立之路從來都沒有輕鬆過。今天,我們必須牢記,斯爾法納斯·奧林匹歐、帕特裏斯·盧蒙巴、費利克斯-羅蘭·穆米埃、厄內斯特·瓦安迪埃、德丹·基馬蒂、阿米爾卡·加布拉爾和其他許多人,都是為了我們和我們的後代而壯烈犧牲。
42. 五十周年也是我們向偉大思想者和勇敢行動者表示衷心感謝的時候,他們的名字已經永遠銘刻在每一代非洲人的心目中和腦海裏:謝赫·安塔·迪奧普、弗朗茨·法農、阿利烏內·迪奧普、誇梅·恩克魯瑪、朱利葉斯·尼雷爾、賈邁勒·阿卜杜勒·納賽爾、艾梅·塞澤爾、列奧波爾德·塞達·桑戈爾、阿戈什蒂紐·內圖、約瑟夫·基-澤爾博、納爾遜·曼德拉、蒙戈·貝蒂、沃爾·索因卡,以及在缺乏膽識似乎已植入我們內心深處的那些消極時刻,我們甚至無法理解的其他數十人。他們合力為非洲人民的尊嚴譜寫了輝煌讚歌,為非洲實現了完全獨立並且為全世界的發展和人性化進程出謀劃策的夢想。
43. 我們保證將這段曆史傳授給所有非洲兒童,從小學開始,一代接一代。
44. 作為今天的繼承者,你們年輕人要接過這把火炬,盡全力高高舉起,讓它溫暖你們的心靈,鑄造你們的智慧,磨煉你們的意誌。
45. 所有這些非洲獨立的英雄,都是今天你們學習的榜樣,將教會你們如何突破他們的初步摸索。你們要在不久的將來給非洲人民帶來歡笑的淚水,讓他們看到夢想終於變成現實。
46. 麵對曆史,所有領導人都要對他們的行為負責。為此,你們有權進行責問。但隨著時光流逝,當前已迫切要求你們開始行動。你們長輩留給曆史的勇氣和忘我精神,不會多於幫助黑非洲人民擺脫奴役和殖民的英雄們。
47. 你們拒絕被利用。你們要求獲得話語權。你們在現代意識和期待擺脫的先輩做法之間尋找你們的位置和身份。你們渴望與長輩進行多層麵合作,在舊繩之端結出新繩。
48. 我們不希望父輩舉起的火炬在我們手中熄滅,這些火炬名叫犧牲、愛國、勞動和紀律價值觀、奉獻和作為生存規則的道德。
49. “我們自己的時刻已經到來”。這意味著我們將開始投入工作,與所有人一道,不再將過去看來無法承受的困難,視為難以克服。
50. 穿越過去五十年的昏暗,我們毅然挺立。非洲和僑居海外的男男女女,我們匯聚到貝寧這塊非洲土地,在今天,2010年11月20日星期六,我們宣布將采取大膽舉措,未來五十年發揚和平、守紀和堅持努力的文化,以人為本加速發展。
我們決定結束陰暗和退縮的命運。
我們重申致力統一和複興的勇氣。
2010年11月20日,科托努
原創翻譯,轉載請注明。