請教各位大俠,詭辯或狡辯的英語怎麽翻譯?
所有跟帖:
• Haven't found a verb/phrasal vb but "sophistry" sounds close -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 05/21/2024 postreply 08:12:03
• if you are looking for a noun. -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 05/21/2024 postreply 08:24:36
• 謝謝回複。場景是被告不承認有過錯,在法庭上抵賴狡辯。用了sophistry 這個詞,法官沒有理解,他 -天南地北- ♀ (78 bytes) () 05/21/2024 postreply 10:41:48
• In that context, there's only true or false. 抵賴狡辯 is a given -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 05/21/2024 postreply 11:13:50
• and not a crime by itself :-)) -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 05/21/2024 postreply 11:16:01
• That means nobody’s thinking sophistry -7grizzly- ♂ (89 bytes) () 05/21/2024 postreply 12:37:51