【一句話翻譯】the holy grail,並且練習一下虛擬語氣subjunctive mood

本文內容已被 [ 妖妖靈 ] 在 2023-02-24 15:30:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

Chinese to English:(背景知識是19世紀的Cutty Sark帆船,hint:用虛擬語氣)

 

毫無疑問,如果中途沒有失去舵, “卡帝薩克”號肯定能在比賽中輕易奪冠。

 

Idiom:the holy grail 翻譯並造句

 

the holy grail:something that a person or a particular group of people want very much to have or achieve

 

 

所有跟帖: 

Jesus won't like it ;-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (132 bytes) () 02/24/2023 postreply 15:27:37

知其然,還知其所以然 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 12:33:10

交作業 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (198 bytes) () 02/24/2023 postreply 17:25:47

虛擬語氣用得真好,我是最近才把would have,could have,should have搞清楚的:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2023 postreply 19:41:24

具體這三個聊聊區別? -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 18:05:14

單開主帖了。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 22:26:46

英文太好了,學習了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2023 postreply 19:42:51

在描述mission impossible是, 經常用 holy grail. 為任務的失敗, 鋪墊一二. -楓林曉- 給 楓林曉 發送悄悄話 楓林曉 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 07:28:51

出題後查了一下,發現你早就認識這個詞,這次我應該記住了: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (4250 bytes) () 02/25/2023 postreply 12:31:50

@@@ 參考答案: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (1002 bytes) () 02/25/2023 postreply 13:49:12

不寫作業的人,直接來看一下答案。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 08:55:42

這句話就是和NCE3的第25課學的:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 16:24:40

真棒。希望我能靜下心和你一起學。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 16:45:08

晚了交作業. -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (978 bytes) () 02/25/2023 postreply 18:03:13

visa 如果還是可以拿到,那麽是不是難度還是不夠,就不合適用? -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 18:07:46

用得很好,就是這個意思 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 22:24:05

繼續讚。 周末愉快。 -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 15:37:01

請您先登陸,再發跟帖!