英譯漢:
Here's my advice to you: don't marry until you can tell yourself that you've done all you could, and until you've stopped loving the women you've chosen, until you see her clearly, otherwise you'll be cruelly and irremediably mistaken. Marry when you're old and good for nothing... Otherwise all that's good and lofty in you will be lost.
― Leo Tolstoy
我給你的忠告是: 千萬別 (和她)結婚,除非你確信自己已無可追求,除非你對所有你曾屬意的女人都不再有愛,除非她對你不再有神秘感。否則你就是做了嚴重的無可彌補的誤判。 不到你老朽無用的時候不要結婚... 否則你本身所具有的所有亮點都將泯滅無遺。
漢譯英:
第三次世界大戰用什麽武器我不知道,但是第四次世界大戰肯定是用棍子和石塊打的。
I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.
Idiom: (can't) wrap sb's head around something
弄懂/弄不懂