English to Chinese
No. 10 has apologised to Buckingham Palace for two parties that took place in Downing Street on the eve of Prince Philip’s funeral last year, Boris Johnson’s spokesman has revealed.
鮑裏斯約翰遜的發言人稱:首相官邸已經就去年菲利普親王葬禮前夜兩黨在唐寧街發生的事情向白金漢宮道歉。
漢譯英:
共謀暴亂是美國法典指定的犯罪行為,將其定性為兩人或多人合謀推翻美國政府,或以武力 " 阻止、阻礙或延遲執行 " 美國法律
Collusion riots is a crime designated by U.S. Code, and is defined as two or more people conspire to overturn the goverment of U.S., or prevent, hamper or delay executing American Law by force.
idiom: apple of one's eye.
You are the apple of my eye.
She thinks her son is the apple of her eye