周末來了娛樂一下,也來個“一句話翻譯”。三句話,你選一句,或隨意:

本文內容已被 [ 陶陶三 ] 在 2021-06-11 12:19:26 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

出處:

美語世界: 《窗和鳥》 - 由忒忒綠發表 - 文學城 (wenxuecity.com)

 

1. 窗子一夾,會夾出翔,畢竟是野來的,不是自家之物。

                                              ————陶陶三

我用Google translate得到:

"Once the window is clamped, Xiang will be caught. After all, he came from the wild, not his own." :-)

 

2. 窗子一開,會掉出竿,畢竟是掉下來砸著西門官人的,不是自家叔叔。

                                             ———— 天山晨

 

天哥的Google Translate結果:

“When the window opened, the pole will fall out. After all, it fell and hit the official Simon, not his uncle.


3. 女人渴望迷一樣的男人, 看上去像清水一樣清,看到一個像清水一樣清的男人,卻不願多看一眼,因為不迷。

                                            ————  陶陶三

 

歡迎使用Google Translate,各種人工智能! 最終還是看你的智能。Have fun! :-)

 

 

所有跟帖: 

哈哈,等著你出答案的,怎麽把球踢給大家啦?official Simon ,哈哈:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (101 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:24:33

下周讓陶陶來主持一句話翻譯~~~ -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:31:35

這就是了。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:32:42

太好了,又有人選啦。下周前川已經主動請纓,陶導如果願意可以排在前川後麵,不會那時正好是頒獎典禮,太忙,可以接著再推一周? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:34:26

我現在太密集了,我擔心有密集恐懼症的網友白皙的皮膚上起濕疹,以後吧。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:37:59

好吧:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:39:58

今天我就做你的“一字之師”,請用“出翔” google! 無需喚我雷鋒。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 12:33:42

把你的現代文翻成古文:“飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙''。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:29:44

你先翻我的,我就翻你的。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:37:02

我覺得“夾”,平常就用clamp啊:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 14:10:28

不好,就是平常了。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 17:55:01

祝你: 前途似錦,繼往開來 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (120 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:23:03

哈哈,看著像各種蝴蝶小鳥昆蟲飛了起來:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:30:32

移花兄,別搞這些虛的。翻譯翻譯,翻譯翻譯,這個“翔”現在大家都知道了,“夾”怎麽翻? -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:31:09

翻譯 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (6091 bytes) () 06/11/2021 postreply 14:39:12

女人渴望迷一樣的男人 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (817 bytes) () 06/11/2021 postreply 15:04:46

闡發得好,真有水平!“drinking desert”,哈哈,想得妙! -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 16:42:05

哈哈,已經去唱壇宣傳了!:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 15:29:44

年輕就是好- -青鬆站- 給 青鬆站 發送悄悄話 青鬆站 的博客首頁 (271 bytes) () 06/11/2021 postreply 15:47:07

青鬆周末好。你可是四季常青,人見人愛,花見花開。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 17:25:33

陶導是跨壇明導啦!頒獎視頻真是非常厲害!為你們喝彩!謝謝你們的辛苦付出!:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 17:56:21

我也是坐了七天七夜火車,硬座,沒臥鋪,才到了唱壇,又坐了三天三夜輪船,在甲板下的底層,一路漂流回來。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 17:58:57

哈哈,太辛苦啦,美壇一定熱情款待大導演!:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 18:04:22

清新哥很油墨 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 21:31:06

謝盈盈。喝了一肚子墨水,炒菜喜歡放油,這麽多年,依然是一臉小清新,走在路上蹦蹦跳跳,大家都說,他還是個孩子。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/12/2021 postreply 05:44:06

嗬嗬,有趣,女人喜歡什麽樣的男人,你們怎麽知道,水一樣清的男人們? -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 06/12/2021 postreply 10:57:37

我也不知道,憑空捏造的,主要是用於翻譯一個複雜的句式。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 06/12/2021 postreply 11:34:22

Official Simon. Great, I learn something every single day! LOL -xiaosai- 給 xiaosai 發送悄悄話 xiaosai 的博客首頁 (0 bytes) () 06/15/2021 postreply 06:54:10

請您先登陸,再發跟帖!