我幹脆也翻譯這兩句。

回答: 作業和作孽:兩句話的翻譯。2021-05-29 06:46:36

1. I like the first line, but honestly  I am not sure if I understand it .

We do not know how this Dream begins or ends

Even though we intermittently wake up somewhere

we don't know, but what we know is

That  we are still in the dream.

2. 蜜蜂,熱衷於抽象的蜜蜂。

 

 

所有跟帖: 

這是我的作業。:) -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2021 postreply 10:20:14

“intermittently wake up”這個好有新意:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2021 postreply 16:06:33

請您先登陸,再發跟帖!