好,第一次嚐試譯詩,完全不押韻

本帖於 2021-04-16 13:42:55 時間, 由普通用戶 Ha65494 編輯

2. 漢譯英

 

《夢田》三毛

 

每個人心裏一畝 一畝田

每個人心裏一夢 一個夢

一顆啊一顆種子

是我心裏的一畝田

用它來種什麽

用它來種什麽

種桃種李種春風

開盡梨花春又來

那是我心裏一畝田 一畝田

那是我心裏一個不醒夢

 

Everyone’s heart has a reserved place 

Everyone’s heart has a dream

A seed is 

The reserved place in my heart

What shall I grow there 

I’ll grow peach, apricot and spring breeze

Pear blossom brings the Spring 

That’s the reserved place in my heart

That’s my dream I’ll never wake up from

所有跟帖: 

很棒!寫出來最重要,押韻也不是必須的,Taylor Swift寫的歌很多都不押韻 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 14:04:42

謝謝妖妖鼓勵!:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 14:19:04

哈美女幾時錄這首歌吧,感覺和你特別搭 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:34:11

請您先登陸,再發跟帖!