“依從他” 挺好,好在含蓄, 如果改成“讓他抱”顯得太直白,失卻了詩味。
好譯! 歡迎E詩人來訪!~ And when his wings enfold you yield to him,
所有跟帖:
•
來這裏聽聽意見,問好小貝殼。
-elzevir-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2016 postreply
15:44:25