---讀者應該把原文文字看作是表演的人物, 要為詩中使用文字表演的敘述人設身處地---
這樣形象化的比喻對初學者來說很有啟發性。在看此詩介紹和賞讀時,的確沒有像看電影一樣地去仔細推敲它的實際場景, 因此對人稱和單複數的判斷不夠準確。 修改如下:
So much I feel but it seems I do not care at all,
By the goblets we just feel too hard to smile;
Yet the candles take the agony of parting to heart,
And shed their tears on our behalf till the dawn.
多情卻似總無情, 唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。