你說的是綜合語的衍生詞方式。漢語越語都是分析語,新詞產生方式不同。包括現代英語也在向分析語方向發展!內見鏈接

本帖於 2024-11-14 11:45:49 時間, 由普通用戶 方外居士 編輯

所有跟帖: 

我上麵就是用synthetic和analytic語言的特征反駁你漢語造新詞更容易的觀點。顧名思義,synthetic特指 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (200 bytes) () 11/14/2024 postreply 12:57:45

人家一個詞,你得用一個詞組乃至短語來對應。我認為synthetic language應該譯為合成語,合成纖維的那個合成, -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (30 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:04:53

語言的文字拚寫方式改變不能改變其構詞方式。越南作為分析語言,不會因為拚音化而產生類似綜合語的構詞方式。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:12:23

語言的產生遠遠早於文字 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:14:49

一門語言是synthetic還是analytic,與文字何幹?沒有文字的語言多的是。Stick to你的原命題,要不然我 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (42 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:40:00

綜合語的構詞能力更強,是還是非?你自己的命題“越南語羅馬拚音化後,造新詞的能力就遠不如漢語了”,真還是假?不要讓莫名的民 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (57 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:31:07

越南語拚音化並沒有也不可能將其分析語言的性質改成綜合語:你用的英語構詞法並不適於拚音化的越南語:明白了吧? -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:36:28

你這種耍滑就是中國科學落後的原因之一。請明確回答我的0/1問題。另外,你自己開的命題,請別岔開。 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 13:48:10

既然拚音化改變不了越南語與漢語一樣是分析語的屬性,怎麽拚音化就讓越南語的構詞能力不如漢語了?請你解釋。 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 14:00:31

比如發現,發生,發明這些詞,在漢語裏都與發有關係,但拚音化後就失去這種聯係。從這裏可以想像拚音化後新詞形成能力下降。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 14:23:39

別像老中醫據表象牽強附會了。實質是綜合語構詞機製更原子化,粒度比分析語高。粒度越高,詞匯量越大,組合數學決定的。而且,你 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (75 bytes) () 11/14/2024 postreply 16:22:57

我在說分析語文字拚音化後組詞能力的問題。你卻談綜合語的組詞優勢。難道你認為分析語拚音化後自動變成綜合語而有其的組詞能力嗎 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2024 postreply 17:53:30

語言學裏的綜合語與分析語之分,就是針對構詞機製的,與文字無關,自然也與拚音化無關,至少是理論上。有趣的是,漢語是最典型的 -十具- 給 十具 發送悄悄話 十具 的博客首頁 (78 bytes) () 11/14/2024 postreply 18:20:12

請您先登陸,再發跟帖!