剛剛找到了李唐和tmasquerade中文翻譯,又去讀了一遍,隻可惜北京二號的朗誦版本已經失效了。
漢譯英詩:年老之時 - When You Are Old
來源: 李唐 於 2009-02-13 13:45:26
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/184681.html
Revisiting Yeats: When you are old
來源: tmasquerade 於 2014-02-22 14:14:47
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/184681.html
朗讀練習:When You Are Old
來源: 北京二號 於 2009-11-12 23:26:20
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/59330.html
以前隻讀過葉芝的“When You Are Old",今天讀到了“The Lake Isle of Innisfree",謝。
所有跟帖:
• 這兩個翻譯版本都很精湛!收藏了。 -肖莊- ♀ (432 bytes) () 12/19/2014 postreply 09:54:01
• 頗有同感,他們倆都譯得好。 -紫君- ♀ (154 bytes) () 12/19/2014 postreply 18:46:52