膩害膩害!中英文近古體,自如切換~

來源: 盈盈一笑間 2021-04-26 17:20:48 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

你們玩兒奧斯卡更膩害啦。我玩兒不來那麽好玩兒的,跟風玩一個譯詩的。謝盈盈鼓勵。 -易紅居士- 給 易紅居士 發送悄悄話 易紅居士 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 18:30:39

居士各種風格轉換自如,真是厲害啊,明年奧斯卡一定那大獎! -王武- 給 王武 發送悄悄話 王武 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 19:07:29

感覺現代的譯法更好一些,中文的文字表達比英語強烈一些。 -王武- 給 王武 發送悄悄話 王武 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 22:22:53

同意,武詩兄你的看法非常準確,說到了點子上。我深有同感。意思雖然翻譯出來了, 但風格似乎相差甚遠。過火了。 -易紅居士- 給 易紅居士 發送悄悄話 易紅居士 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 22:43:55

這兩個翻譯都有問題。等有時間了還需要重新琢磨,爭取出個更好的版本。 -易紅居士- 給 易紅居士 發送悄悄話 易紅居士 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 22:49:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”