這句英文- “Everything I want wants me more”,該怎麽翻譯?
所有跟帖:
•
林兄早(我們現在安徒生故鄉旅遊,這裏已是27號早上-),謝謝分享這句很有哲理的話。覺得能真心說出此話的人是智者和幸福的,
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2025 postreply
22:35:10
•
因為他們自信,不貪婪,不追求自己沒有能力得到的不現實東東。是安於所有,知足常樂,該有的已經有了,該來的自己會來的意思吧?
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2025 postreply
23:06:44
•
我想得到的一切都會讓我失去更多。
-林向田-
♂
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
07:42:36
•
林兄讓我(苦)笑了哈 ;-)as I can feel 4 U. Life’s 1 way trip with no
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
08:40:54
•
return. U cannot have the best, make the best of what U have
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
08:43:37
•
比如今天我們本來想去美術館卻走到了博物館,在那裏吃了午飯開始參觀才發現不對勁兒;-)隻好快速看了再走了半個小時去美術館
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
08:49:39
•
看到美術館關門了為止,腿已經快斷了,正在大廳裏喘氣兒呢(+ 噌Wi-Fi :-),唉。。
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
08:52:32
•
Everything comes with a price
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
06:16:54
•
我想要的一切,它們也更渴望地要我:)字麵意思,表達的是互動雙向的關係。看上下文吧。
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
08:15:31
•
嗯,是有吸引力應該是雙向(== universal law of attraction)的意思
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
08:32:40
•
你要付出多倍的代價得到你想要的
-林向田-
♂
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
11:25:01
•
哈,明白了,林兄可能是想說這句英文是理想狀況,但是,理想很美滿,現實很骨感 ;-)
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
11:59:44
•
哦,如果把這句英文改寫成:“Everything I want wants more from me”
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
12:29:38
•
那就和林兄講的對上號了。不改的話,覺得還是暖冬和我說的意思/含義更確切一點兒。
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2025 postreply
12:32:43