歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示112, 共12  分頁:  [1]
    #跟帖#  你要付出多倍的代價得到你想要的 [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-05-27
    #跟帖#  我想得到的一切都會讓我失去更多。 [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-05-27
    這句英文- “Everything I want wants me more”,該怎麽翻譯? [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-05-26
    JD Vance under fire after calling Chinese workers "peasants" [美語世界] - 林向田(179 bytes ) 2025-04-07
    #跟帖#  我開始讀的時候隻注意“兒媳婦”, 忘了前麵的 prejudiced,還是要向你們學習英文。 [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-02-23
    #跟帖#  謝謝解釋。 [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-02-23
    #跟帖#  ok, But 是針對 prejudiced. [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-02-23
    #跟帖#  一個好兒媳與一個優秀的人之間是矛盾的嗎? [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2025-02-23
    請英語高手們評論一下川普這個推文中“but" 的含義。 [美語世界] - 林向田(525 bytes ) 2025-02-23
    #跟帖#  謝謝邀請,現在還是很忙,等過一段時間吧。 [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2021-12-09
    #跟帖#  謝謝。 [美語世界] - 林向田(0 bytes ) 2021-12-09
    最有趣的翻譯, 合肥人=double fat people [美語世界] - 林向田(1267 bytes ) 2021-12-09
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示112, 共12  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: