這兩個詞組比較難譯

來源: 聚曦亭 2016-02-24 12:14:47 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (307 bytes)
本文內容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2016-02-24 12:15:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

systemic 來自system。這裏的system指的是司法係統,所以,這個systemic injustices的意思是“整個司法係統層麵上的不公正”。

Structural oppression是指“結構層麵上的壓迫“。

這兩種說法都比較過激。

所有跟帖: 

謝謝!I am convinced. -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:22:36

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”