請法律達人們幫我看下我想自辯的陳述,請給意見和建議,謝謝
我得罰單的具體情況請見以下2貼
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/13859487.html
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/13859525.html
首先,想強調一下,這個ticket 上寫的隻是loitering, 沒有其它, 罰單照片見下,罰款是250 加幣
另外,peace officer 不是 police, 我雖然移民來加拿大很多年,在此事發生之前,完全不知道peace officer 是幹什麽的,有什麽權利。
我打算自辯時做以下陳述:
1, 我是移民,英語不是我的母語,我對loiter 和loitering 的理解隻能來自有名的英語字典和維基百科,New Oxford America Dictionary 和Oxford Language 對loiter 的解釋是 stand or wait around idly or without apparent purpose. 維基百科對loitering 的解釋是,Loitering is the act of standing or waiting around idly without purpose in some public places.
I am an immigrant, English is not my native language. My understanding of loiter and loitering can only come from famous English dictionaries and Wikipedia. The New Oxford America Dictionary and Oxford Language explain loiter as stand or wait around idly or without apparent purpose. Wikipedia explains loitering as, Loitering is the act of standing or waiting around idly without purpose in some public places.
2, 在罰單上所引用的市政交通附例中,沒有對loiter 和loitering 有特殊的定義,故我認為字典和維基百科對loiter 和loitering 的定義適用於罰單所引用的市政交通附例。在市政交通附例中,隻有條文明確寫著沒有人可以在公交車上或公交所屬地loiter. 沒有寫在你想乘坐的公交車到來時,你必須馬上乘坐你想要乘坐的公交車,這就是說,如果一個人計劃要搭公交但在候車廳裏錯過幾趟他/她想乘搭的車並沒有違反市政交通附例關於對loitering 的規定
In the Municipal Transportation Bylaw cited in the ticket, there is no specific definition of loiter and loitering, so I think the dictionaries and Wikipedia’s definitions of loiter and loitering apply to the Municipal Transportation Bylaw cited in the ticket. In the Municipal Transportation Bylaw, there is only a clause that clearly states that No person shall loiter on any transit vehicle or transit property. It does not state that you must take the transit vehicle you want to take as soon as the vehicle you want to take arrives, which means that if a person plans to take the transit vehicle but misses several transit vehicles he/she wants to take on the transit property , it does not violate the Municipal Transportation Bylaw's regulations on loitering.
3, 雖然我確實在候車廳裏有大約一個多小時,但我是有計劃要乘車去某地的,盡管我想乘的車也確實有來過幾趟,而我沒有乘坐那些車,這一點,可以通過我曾告訴過peace officers 我想去哪裏來證明
Although I was in the waiting shelter on the train station platform for about an hour, I did had a plan to go to somewhere by the train, and although the train I wanted to take did come several times, I did not take any of them, which can be proved by the fact that I had told the peace officers where I wanted to go when they asked me.
終上所述,我不認為我有違反市政交通附例中對loitering 的規定
In conclusion, I do not think I have violated the loitering regulations in the Municipal Traffic Bylaw.