簡體 | 繁體
loading...
新聞頻道
  • 首頁
  • 新聞
  • 讀圖
  • 財經
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 時尚
  • 旅遊
  • 影視
  • 博客
  • 群吧
  • 論壇
  • 電台
  • 焦點新聞
  • 圖片新聞
  • 視頻新聞
  • 生活百態
  • 娛樂新聞
您的位置: 文學城 » 新聞 » 焦點新聞 » 英首相G7峰會出糗 錯把翻譯當成李在明猛握手

英首相G7峰會出糗 錯把翻譯當成李在明猛握手

文章來源: 中時新聞網 於 2025-06-19 07:48:39 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
被閱讀次數
英首相G7峰會出糗 錯把翻譯當成李在明猛握手

2025年6月17日,英國首相施凱爾和韓國總統李在明於G7峰會上會晤。(路透社)

Keir Starmer mistakenly shakes hands with a Korean interpreter instead of the President of South Korea (2025) pic.twitter.com/OYDjij1aJ1

— insane moments in british politics (@PoliticsMoments) June 18, 2025


英國首相施凱爾(Sir Keir Starmer)在七大工業國(G7)峰會期間鬧出尷尬場麵,誤將一名翻譯人員當成韓國總統李在明,向對方握手致意,這起插曲發生在兩位元首即將進行正式會談時,施凱爾還一度對站位感到困惑,現場出現數秒的混亂。

每日郵報(Daily Mail)報導,會後施凱爾強調英國與韓國關係良好,希望進一步深化雙邊關係,特別是在自由貿易協定與國防領域的合作。剛當選兩週,首次出訪的李在明總統則回應說,雙方應推動現有自貿協定的現代化。

這並非施凱爾在G7期間唯一的尷尬場麵。日前他與美國前總統川普會麵時,川普不慎將雙邊貿易協議文件掉落在地,施凱爾當下俯身撿起,引發關注。他向媒體解釋,擔心如果讓其他人靠近川普,可能會被其維安人員製止,“那不是一個可以讓任何人輕易接近總統的場合。”

Proud leader of the free world: UK Prime Minister Keir Starmer at the G7 summit picks up papers that fell from U.S. President Trump’s folder, gathering them at his feet. pic.twitter.com/XAaSwQ6qa2

— Ignorance, the root and stem of all evil (@ivan_8848) June 19, 2025


施凱爾過去也有過一些口誤。去年9月,他首次以首相身分在工黨全代會演說時,談及以哈戰爭並呼籲立即停火時,不小心將“人質(hostages)”說成“香腸(sausages)”,雖然隨即更正,但仍讓外界印象深刻。他當時說道:“我再次呼籲黎巴嫩與以色列保持克製、避免升溫。

查看評論(15)

24小時熱點排行

恨死川普?這國怒了瘋狂拋售美債 竟是中國7倍
以轟炸伊朗"重水反應爐"遭反擊!納坦雅胡下令加強攻擊
亞馬遜、微軟大裁員!今年已有2萬人因"AI轉型"失業
全網氣炸!中國男搭飛機狂吸電子煙 廈航冷回一句…
韋東奕食堂吃飯時被多人輪番拍照 畫麵令人窒息…

24小時討論排行

川普點頭了?以總理:不排除“斬首”哈梅內伊
走向深淵,中國一個時代的引擎正在熄火
川普“最快這周末”打伊朗 外媒:多聯邦機構備戰中
川普再罵鮑威爾:愚蠢 最具破壞性的人 美國恥辱…
中國挑戰美元世界主要貨幣地位,推動人民幣國際化
"哈梅內伊去死!" 伊朗民眾紛批政權 女生攻佔學校
馬克龍:以色列"立即停止"與伊核計劃無關的襲擊
真悲哀:中國社畜瘋吃“人用飼料” 3分鍾搞定一餐
俄大使證實俄軍損失 數字保守但仍太驚人
白宮:川普兩週內決定會否介入 冀用外交解決
特朗普:假期實在太多,不利於“美國再次偉大”
意外懷上龍種 一胎99子?中國短劇再創“癲”峰
留學生急逃離德黑蘭:警察打趣"一車疲憊的中國人"
朝鮮譴責以色列對伊朗展開軍事行動,稱是不可饒恕罪行
埃爾多安稱“內塔尼亞胡比希特勒更甚”,以色列怒了
川普讓防長赫格塞斯坐冷板凳 改信順從有經驗的幕僚
  • 文學城簡介
  • 廣告服務
  • 聯係我們
  • 招聘信息
  • 注冊筆名
  • 申請版主
  • 收藏文學城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

文學城新聞
切換到網頁版

英首相G7峰會出糗 錯把翻譯當成李在明猛握手

中時新聞網 2025-06-19 07:48:39
英首相G7峰會出糗 錯把翻譯當成李在明猛握手

2025年6月17日,英國首相施凱爾和韓國總統李在明於G7峰會上會晤。(路透社)

Keir Starmer mistakenly shakes hands with a Korean interpreter instead of the President of South Korea (2025) pic.twitter.com/OYDjij1aJ1

— insane moments in british politics (@PoliticsMoments) June 18, 2025


英國首相施凱爾(Sir Keir Starmer)在七大工業國(G7)峰會期間鬧出尷尬場麵,誤將一名翻譯人員當成韓國總統李在明,向對方握手致意,這起插曲發生在兩位元首即將進行正式會談時,施凱爾還一度對站位感到困惑,現場出現數秒的混亂。

每日郵報(Daily Mail)報導,會後施凱爾強調英國與韓國關係良好,希望進一步深化雙邊關係,特別是在自由貿易協定與國防領域的合作。剛當選兩週,首次出訪的李在明總統則回應說,雙方應推動現有自貿協定的現代化。

這並非施凱爾在G7期間唯一的尷尬場麵。日前他與美國前總統川普會麵時,川普不慎將雙邊貿易協議文件掉落在地,施凱爾當下俯身撿起,引發關注。他向媒體解釋,擔心如果讓其他人靠近川普,可能會被其維安人員製止,“那不是一個可以讓任何人輕易接近總統的場合。”

Proud leader of the free world: UK Prime Minister Keir Starmer at the G7 summit picks up papers that fell from U.S. President Trump’s folder, gathering them at his feet. pic.twitter.com/XAaSwQ6qa2

— Ignorance, the root and stem of all evil (@ivan_8848) June 19, 2025


施凱爾過去也有過一些口誤。去年9月,他首次以首相身分在工黨全代會演說時,談及以哈戰爭並呼籲立即停火時,不小心將“人質(hostages)”說成“香腸(sausages)”,雖然隨即更正,但仍讓外界印象深刻。他當時說道:“我再次呼籲黎巴嫩與以色列保持克製、避免升溫。