【文/趙可心】“出師一表真名世,千載誰堪伯仲間”,講三國必有《出師表》。
熱播劇《大軍師司馬懿之虎嘯龍吟》中,女裝大佬司馬懿背誦《出師表》氣暈諸葛亮,引起熱議。
劇外,諸葛亮飾演者王洛勇一段英文版《出師表》,好評如潮。
戳視頻感受一下:
網友們都直呼,他讀出了《權力的遊戲》的史詩感!
不少英語專業的也表示服氣。
教科書版的台詞功底。
不得不說,很多人應該學習一下了。
SNH48李藝彤演唱黴黴歌曲《look what you make me do》,網友直呼辣耳朵
“俺的油,窩特屋丟肚佛辣舞”,趙麗穎為Dior拍攝廣告,口音被群嘲
其實,有著“百老匯中國第一人”之稱的王洛勇,剛到美國時隻會說YES和NO。
1985年,王洛勇從上海戲劇學院畢業留校任教,薩日娜、郭冬臨、高曙光等都曾是他的學生。
次年,他遠赴美國尋夢,學語言、學表演、為自己爭取角色,終於成為百老匯經典舞台劇《西貢小姐》的主角,6年連演2478場,票房收入約3.7億美元。
借此,王洛勇獲得美國福克斯演員獎最佳男演員獎,被紐約時報評為“百老匯的百年奇跡”。
王洛勇在《西貢小姐》的排練現場
2001年,王洛勇回到上戲為表演係學生授課,胡歌、韓雪、袁弘都是他回國後的第一屆學生。
國內觀眾也開始通過《焦裕祿》,
《生死臥底》中的朱陽光,
舞台劇《簡•愛》中的羅徹斯特等角色,熟悉了王洛勇這個名字。
再到近期的《虎嘯龍吟》。本來是來看司馬懿的,結果硬是被諸葛亮圈了粉。
看他獨白《出師表》,不禁潸然淚下。
女裝吳秀波背誦《出師表》,稍顯“油膩”,
相比之下,對岸的王洛勇發揮穩定,眼神、動作裏全是戲。
丞相“鞠躬盡瘁,死而後已”的形象早已深入人心,但王洛勇演繹的諸葛亮,更像個總是苦著臉的,像老媽子一樣操心的,正直善良的老好人。
難怪有網友表示,唐國強版太神太仙,陸毅版太帥太悲,王洛勇版最有血有肉!
(中英文對照版《出師表》)
臣亮言:
先帝創業未半而中道崩殂。
Permit me to observe:
the late emperor was taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han.
今天下三分,益州疲敝,此誠危急存亡之秋也。
Today,the empire is still divided in three, and our very survival is threatened.
然侍衛之臣不懈於內,忠誌之士忘身於外者
Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty.
蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。
Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.
誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘誌士之氣
This is the moment to extend your divine influence, to honour the memory of the late emperor and strengthen the morale of your officers.
不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
It is not the time to listen to bad advice, or close your ears to thesuggestions of loyal men.
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也。
The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished.
親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。
The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.
先帝在時,每與臣論此事,未嚐不歎息痛恨於桓、靈也。
Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。
I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what i could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble.
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,谘臣以當世之事。
The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice.
由是感激,遂許先帝以驅馳。
Grateful for his regards, I responded to his appeal and threw myself into his service.
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。
The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.
受命以來,夙夜憂歎,恐托付不效,以傷先帝之明。
Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that i might let him down.
故五月渡瀘,深入不毛。
That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wastelands beyond.
今南方已定,兵甲已足。
Now the south has been subdued, and our forces are fully armed.
當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興複漢室,還於舊都。
I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.
此臣所以報先帝 而忠陛下之職分也。
This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.
願陛下托臣以討賊興複之效。
My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han.
不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。
If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.
陛下亦宜自謀,以谘諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。
Your Majesty, consider your course of action carefully.Seek out good advice, and never forget the last words of the late Emperor.
臣不勝感激 今當遠離。
I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice.
臨表涕零,不知所言。
Blinded by my own tears, I know not what I write.