越南改造中國電視劇 《西遊》《神雕》均被翻拍

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020580.jpg onclick=document.location='http://.com'>

越南版《西遊記》視頻截圖

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020581.jpg onclick=document.location='http://uku.com'>


越南版《神雕俠侶》視頻截圖

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020582.jpg onclick=document.location='http://'>


越南版《還珠格格》視頻截圖

中國觀眾追看日劇、韓劇、美劇,而中國製造的電視劇在越南也引起“瘋狂追看”,不隻看,他們還翻拍。近日,越南版《還珠格格》、《神雕俠侶》、《西遊記》等紛紛現身網絡。

《西遊記》悟空跳街舞 加入了很多時尚元素

網絡近日流傳一個越南童聲版本的《西遊記》主題曲視頻,裏邊唐僧師徒四人都是小孩子演的,尤其是小悟空,還豁著兩顆牙齒,但耍起金箍棒卻是有模有樣。

他們的造型和服裝與中國原版《西遊記》相比顯得太過粗糙。孫悟空就是戴了個毛頭套,妖精的造型更是一襲黑袍,戴著萬聖節常用的那種橡皮頭套。但劇情卻和原版非常相似,視頻中所展示的是“三打白骨精”的情節,孫悟空空地畫圈保護唐僧,白骨精變美女欺騙唐僧等劇情都和原版一樣。歌曲是《敢問路在何方》的童聲越南語版,但中間加入了很多時尚元素,裏麵小悟空和群妖的一段街舞表演非常逗樂。網友留言表示:“很好很強大,很有想象力!特別是妖族們一看就是舞蹈科班出身。”也有網友認為這是越南人在惡搞《西遊記》,“在這個惡搞成風的時代,惡搞從來都不是罪過,我隻能說,孫悟空是很嫩很會演的,白骨精長得實在太像張柏芝了。”

越南版《神雕俠侶》小龍女神似李若彤

因為太癡迷於中國電視劇,越南開始流行翻唱中國電視劇的主題曲,並翻拍經典的中國電視劇,記者昨日就在網上看到越南版《還珠格格》、《神雕俠侶》和《笑傲江湖》。

在《還珠格格》視頻中,一位歌手用越南語唱《自從有了你》,內容全部照搬原版《還珠格格》,穿著清宮服飾的小燕子等人正在上演嬉戲哭鬧的戲,裏麵小燕子的扮演者,同樣是濃眉大眼,瞪眼撇嘴的樣子都像極了趙薇。

看過越南版《神雕俠侶》,讓人直呼“驚豔”。這部劇的製作已經比較精良,楊過英俊瀟灑,小龍女雖年紀顯大,但氣質卻與港版李若彤頗為相似,尤其是主題曲,讓很多網友驚呼“太好聽了”。而裏麵一些武打的場麵也非常精彩,爆破、煙霧、吊威亞等特效都非常逼真。

記者昨日聯係了負責《還珠格格》海外發行事宜的怡人傳播有限公司的何小姐,對於越南版《還珠格格》,何小姐表示之前也有聽聞,曾委托代理商去當地調查,她認為當地沒有那麽大的製作來翻拍一部大型電視劇,估計隻是一段翻拍的MV。

越南人愛看原版中國劇 配以越南語同聲翻譯

其實,最早在越南播放的中國電視劇《渴望》當時一炮打響,當地民眾觀看《渴望》可以用“如癡如醉”來形容,人們完全被劇中人物的喜怒哀樂所吸引,許多觀眾邊觀看邊流下熱淚。

隨後,電視劇《水滸》在越南大熱,越南人通過《水滸》學會用“大哥”稱呼人;每逢電視台播放《西遊記》,每天從開始播放到結束,河內市街道上的行人特別是少年兒童,驟然減少。在中國風靡一時的《還珠格格》,在越南同樣獲得萬人空巷的效果,當時越南領導人還點名邀請趙薇去越南做宣傳。

記者昨日采訪到一位越南導遊張蒙,他說,中國文化在越南非常流行,而越南也是中國電視劇的引進大戶,“很多在中國熱播的電視劇他們都會引進,以古裝劇、武俠劇居多,而且他們都是原音播出,配以畫外音作為翻譯。”一位去過越南旅遊的內地遊客薛先生告訴記者,他在越南就看到過電視台在播放中國香港的電視劇,畫外音是一個越南女聲的同聲翻譯。