《秦始皇》紐約首演 慘遭惡評

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
由譚盾作曲、張藝謀總導演的歌劇《秦始皇》,12月21日在美國紐約大都會劇院舉行首場上演後,被《中天電視》以“慘遭毒評摧殘”來形容該劇在首演後被多家西方媒體惡評,不少著名藝術評論者指該劇“有外表無內涵”“看過後不想看第二遍”的“炫目的瑕疵品”。也被網民以“《秦始皇》歌劇在美慘敗,奧運會表演重蹈覆轍?”嘲諷。 記者文華綜合報道,據說此戲花費了200萬美元,是紐約大都會劇院少有的大投資。為宣傳該劇,首映式上大都會邀請了全國很多著名的藝術評論家,並在全美國很多城市上演。今年48歲的譚盾,曾因創作《臥虎藏龍》裏麵的音樂而獲得奧斯卡音樂獎。他曾花費10年時間來創作這部歌劇《秦始皇》。 西方媒體評價不佳 其中,最具權威性的美國《華盛頓郵報》的Philip Kennicott對《秦始皇》的總體評價不高。他說:“觀眾們可能會高興聽到這部新歌劇,但很可能他們不會再來看第二遍。”“這算得上一部歌劇,但很難讓人喜歡”;“三個多小時的故事太長了,它們隻是一般的歌劇組合”人們開始對華麗的服飾和異國情調的音樂還有些驚奇,但“一會兒疲倦就會滋生”, “譚盾想對抗傳統歌劇,他無恥而又認真地抄襲前人的最好作品”。 Kennicott則指譚盾作曲太會抄襲前人作品,死板的(conventional)這個字眼重複出現。人們多認為,美國的這些藝評罵人不帶髒字,但是真的極盡挖苦之能事。最好笑的是Kennicott評論說:“最重要的是,這出劇沒有讓紐約大都會這個高等級的劇院丟臉掉到姥姥家。一出歌劇被講成這樣也夠 丟臉了”。 《紐約時報》樂評安東尼.湯馬西尼對《秦始皇》提出了苛詞批評。他指出,譚盾的音樂令人失望,尤其是詠歎調及唱詞不和諧。湯馬西尼指出,譚盾運用了他從觀賞大都會歌劇中學到的技巧創作,但愈像改編的《杜蘭朵》就愈乏味。 《Baltimore Sun》的Tim Smith評論說:譚端冗長的歌劇迷失在翻譯中。他稱“故事很混亂”,他無法理解為什麽那個公主要自殺,高漸離要自己咬斷舌頭,並吐向秦始皇。他也看不懂為什麽高漸離要用毒藥殺死那個秦始皇要將公主許配給他的將軍。 《Philadelphia Inquirer》的David Patrick Stearns稱“譚盾的秦始皇,有外表沒內涵”; MARTIN STEINBERG評價《秦始皇》是“炫目的瑕疵品”,並提出“《秦始皇》需要修改”,紐約時報在標題為“富麗堂皇的中國長篇故事在紐約大都會劇院上演”中指出,“中場休息時間不算,整個歌劇3小時20分。當多明戈又開始沉悶的獨唱時,你忍不住會想:拜托,不要再唱了!” 《中天電視》的報道則以“譚盾譜‘現代杜蘭朵’夢碎 《秦始皇》首演 慘遭毒評摧殘 ”,並指首演後受到各大樂評一致撻伐,讓譚盾一舉打造“現代杜蘭朵”的雄心慘遭破滅。報導又指,大都會歌劇院為了炒熱聲勢,廣發英雄帖,紐約、波士頓、費城、美聯社等樂評齊聚一堂,結果英雄所見略同,更被批為“四不像”。 然而這樣一部讓人失望的耗費巨資的作品,卻被鳳凰網娛樂頻道用獨家新聞的方式稱:“《秦始皇》獲好評,談奧運張藝謀信心十足”;“西方觀眾看到目瞪口呆”。細讀該獨家新聞才發現,記者根本就不在現場,鳳凰網記者隻是通過越洋電話及時連線采訪了主創人員。“張藝謀自己在慶功會上說,這部歌劇取得了巨大的成功,他對此非常激動,……他對作品取得這樣的效果感到非常滿意。” 高漸離曆史 被嚴重歪曲 華府學者章天亮就指出,歌劇《秦始皇》在歪曲曆史。據《史記.刺客列傳》記載,真實的高漸離的故事是:在荊軻刺秦王之前,燕國太子丹在易水邊為其送行,高漸離擊築(一種樂器)而歌,留下了最悲壯的歌詞“風蕭蕭 兮易水寒,壯士一去兮不複還。”荊軻刺秦失敗後,秦王興兵滅燕。於是高漸離隱姓埋名到宋子(縣名)給人當傭人。後來人們知道高漸離會音樂,凡是聽到他演奏的人,都會流著眼淚離去。秦始皇聽說了這件事之後,召見高漸離。有人跟秦始皇講高漸離是荊軻的好朋友,而秦始皇因為喜歡高漸離的技藝而特赦了他,但卻用馬糞的煙熏瞎了高的眼睛。高漸離因此能夠接近秦始皇。最後高漸離在自己的築中灌了鉛,找一次機會用築去砸秦始皇,結果沒有擊中。秦始皇隨後處死了高漸離。 然而歌劇《秦始皇》卻把亡國之痛、朋友之義全拋棄了,編導們增加了暴力加色情這一套。他們虛構了一個秦始皇的女兒櫟陽公主。櫟陽公主是個下半身癱瘓的人,她和高漸離上演了一出激情戲後,癱瘓病就莫名其妙地好了。高漸離也開始回心轉意。接下去,國仇家恨變成了兒女私情,高漸離開始為秦國寫作國歌,並被秦始皇封為宰相。最後櫟陽公主因為不能嫁給高漸離而殉情,高漸離氣憤至極以致神經失常。。    此時編導安排了一個詭異的細節。高漸離宣泄憤怒的辦法是咬斷自己的舌頭,將鮮血吐向秦始皇,並將自己的琴砸爛。造成高漸離一切痛苦之根源的秦始皇揮劍殺死了高漸離,反而被編導解釋為秦始皇是“為了減輕高漸離的痛苦。”仿佛天下的暴君都是為了百姓好而不得不成為暴君的。